요나 1장 설교 / 요나는 배 밑층에 내려가 누워 깊이 잠들었습니다. 선장이 그에게 다가와서 말했습니다. “네가 어떻게 잠을 잘 ...
[우리말성경]제1장
요나가 여호와께로부터 도망침
1. 여호와의 말씀이 아밋대의 아들 요나에게 임해 말씀하셨습니다.
2. “일어나 저 큰 성읍 니느웨로 가서 그 도시에 선포하여라. 이는 그 도시의 죄악이 내 앞에까지 이르렀기 때문이다.”
3. 그러나 요나는 여호와로부터 도망쳐 나와 다시스로 향했습니다. 그는 욥바로 내려가서 그곳에서 다시스행 배를 발견했습니다. 그는 뱃삯을 내고 여호와를 피하기 위해 배를 타고 다시스로 향했습니다.
4. 그러자 여호와께서 바다에 폭풍을 보내셨습니다. 거친 폭풍우가 배를 위협해 배는 거의 부서지게 됐습니다.
5. 선원들이 두려워했고 사람들은 각자 자기 신에게 소리쳐 부르짖었습니다. 그러고는 배를 가볍게 해 보려고 짐들을 바다에다 던졌습니다. 그러나 요나는 배 밑층에 내려가 누워 깊이 잠들었습니다.
6. 선장이 그에게 다가와서 말했습니다. “네가 어떻게 잠을 잘 수 있느냐? 일어나 네 하나님께 소리쳐 부르짖어라! 혹시 하나님께서 우리를 생각해서 우리가 죽지 않게 될지도 모른다.”
7. 선원들이 서로 말했습니다. “이리 와서 제비를 뽑아 이 재난이 누구 탓인지 알아내자.” 그들이 제비를 뽑았더니 제비가 요나에게 뽑혔습니다.
8. 그러자 그들이 그에게 물었습니다. “우리에게 닥친 이 재난이 누구 때문인지 말해 보아라. 네 직업은 무엇이냐? 어디에서 오느냐? 어느 나라 사람이냐? 네가 어느 민족이냐?”
9. 요나가 대답했습니다. “나는 히브리 사람입니다. 바다와 땅을 만드신 하늘의 하나님 여호와를 섬기고 있습니다.
10. 그들은 크게 두려워하며 요나에게 말했습니다. “너는 왜 이렇게 행동했느냐?” 그들은 그가 여호와 앞에서 도망치고 있다는 것을 알게 됐습니다. 그가 그들에게 말했기 때문입니다.
11. 바다에 폭풍이 점점 더 거세졌습니다. 그들이 그에게 말했습니다. “바다를 진정시키려면 대체 우리가 네게 어떻게 해야 하느냐?”
12. 그가 대답했습니다. “나를 들어서 바다 속에 던지십시오. 그러면 바다가 잠잠해질 것입니다. 이렇게 엄청난 폭풍이 당신들에게 닥친 것은 나 때문이라는 것을 잘 알고 있습니다.”
13. 그러나 그들은 육지로 돌아가려고 힘껏 노를 저었습니다. 그럴지라도 소용이 없었습니다. 바다에 폭풍이 더 거세졌습니다.
14. 그러자 그들이 여호와께 부르짖었습니다. “여호와여, 제발 이 사람의 목숨 때문에 저희가 죽게 하지 마십시오. 죄 없는 피 흘림을 우리가 책임지게 하지 마십시오. 여호와여, 주께서는 원하는 대로 하십시오.”
15. 그리고 그들은 요나를 들어서 바다 속으로 던졌습니다. 그러자 사나운 바다가 잠잠해졌습니다.
16. 그들이 여호와를 크게 두려워해 그들은 여호와께 희생제물을 드리고 서원했습니다.
17. 그러나 여호와께서는 큰 물고기를 준비하셔서 요나를 삼키게 하셨습니다. 요나는 그 물고기 뱃속에서 3일 밤낮을 보냈습니다.
[NASB]제1장
1. The word of the LORD came to Jonah the son of Amittai saying,
2. "Arise, go to Nineveh the great city, and cry against it, for their wickedness has come up before Me."
3. But Jonah rose up to flee to Tarshish from the presence of the LORD. So he went down to Joppa, found a ship which was going to Tarshish, paid the fare, and went down into it to go with them to Tarshish from the presence of the LORD.
4. And the LORD hurled a great wind on the sea and there was a great storm on the sea so that the ship was about to break up.
5. Then the sailors became afraid, and every man cried to his god, and they threw the cargo which was in the ship into the sea to lighten [it] for them. But Jonah had gone below into the hold of the ship, lain down, and fallen sound asleep.
6. So the captain approached him and said, "How is it that you are sleeping? Get up, call on your god. Perhaps [your] god will be concerned about us so that we will not perish."
7. And each man said to his mate, "Come, let us cast lots so we may learn on whose account this calamity [has struck] us." So they cast lots and the lot fell on Jonah.
8. Then they said to him, "Tell us, now! On whose account [has] this calamity [struck] us? What is your occupation? And where do you come from? What is your country? From what people are you?"
9. And he said to them, "I am a Hebrew, and I fear the LORD God of heaven who made the sea and the dry land."
10. Then the men became extremely frightened and they said to him, "How could you do this?" For the men knew that he was fleeing from the presence of the LORD, because he had told them.
11. So they said to him, "What should we do to you that the sea may become calm for us?"-- for the sea was becoming increasingly stormy.
12. And he said to them, "Pick me up and throw me into the sea. Then the sea will become calm for you, for I know that on account of me this great storm [has come] upon you."
13. However, the men rowed [desperately] to return to land but they could not, for the sea was becoming [even] stormier against them.
14. Then they called on the LORD and said, "We earnestly pray, O LORD, do not let us perish on account of this man's life and do not put innocent blood on us; for Thou, O LORD, hast done as Thou hast pleased."
15. So they picked up Jonah, threw him into the sea, and the sea stopped its raging.
16. Then the men feared the LORD greatly, and they offered a sacrifice to the LORD and made vows.
17. And the LORD appointed a great fish to swallow Jonah, and Jonah was in the stomach of the fish three days and three nights.
[히브리어]제1장
1. ויהי דבר יהוה אל יונה בן אמתי לאמר׃
2. קום לך אל נינוה העיר הגדולה וקרא עליה כי עלתה רעתם לפני׃
3. ויקם יונה לברח תרשישה מלפני יהוה וירד יפו וימצא אניה באה תרשיש ויתן שכרה וירד בה לבוא עמהם תרשישה מלפני יהוה׃
4. ויהוה הטיל רוח גדולה אל הים ויהי סער גדול בים והאניה חשבה להשבר׃
5. וייראו המלחים ויזעקו איש אל אלהיו ויטלו את הכלים אשר באניה אל הים להקל מעליהם ויונה ירד אל ירכתי הספינה וישכב וירדם׃
6. ויקרב אליו רב החבל ויאמר לו מה לך נרדם קום קרא אל אלהיך אולי יתעשת האלהים לנו ולא נאבד׃
7. ויאמרו איש אל רעהו לכו ונפילה גורלות ונדעה בשלמי הרעה הזאת לנו ויפלו גורלות ויפל הגורל על יונה׃
8. ויאמרו אליו הגידה נא לנו באשר למי הרעה הזאת לנו מה מלאכתך ומאין תבוא מה ארצך ואי מזה עם אתה׃
9. ויאמר אליהם עברי אנכי ואת יהוה אלהי השמים אני ירא אשר עשה את הים ואת היבשה׃
10. וייראו האנשים יראה גדולה ויאמרו אליו מה זאת עשית כי ידעו האנשים כי מלפני יהוה הוא ברח כי הגיד להם׃
11. ויאמרו אליו מה נעשה לך וישתק הים מעלינו כי הים הולך וסער׃
12. ויאמר אליהם שאוני והטילני אל הים וישתק הים מעליכם כי יודע אני כי בשלי הסער הגדול הזה עליכם׃
13. ויחתרו האנשים להשיב אל היבשה ולא יכלו כי הים הולך וסער עליהם׃
14. ויקראו אל יהוה ויאמרו אנה יהוה אל נא נאבדה בנפש האיש הזה ואל תתן עלינו דם נקיא כי אתה יהוה כאשר חפצת עשית׃
15. וישאו את יונה ויטלהו אל הים ויעמד הים מזעפו׃
16. וייראו האנשים יראה גדולה את יהוה ויזבחו זבח ליהוה וידרו נדרים׃
17. וימן יהוה דג גדול לבלע את יונה ויהי יונה במעי הדג שלשה ימים ושלשה לילות׃
댓글
댓글 쓰기