전도서 10장 설교 / 너는 생각으로라도 왕을 저주하지 말고 침실에서라도 부자를 저주하지 마라. 공중의 새가 네 말을 실어 나를 ...
[우리말성경]제10장
1. 죽은 파리가 향유에 썩은 냄새가 나게 하듯이 하찮은 어리석은 짓 하나가 지혜와 명예를 망가뜨린다.
2. 지혜로운 사람의 마음은 바른쪽으로 쏠리지만 어리석은 사람의 마음은 그릇된 쪽으로 치우친다.
3. 어리석은 사람은 자기가 얼마나 바보인지를 길 가다가도 모두에게 드러낸다.
4. 만약 통치자가 네게 화를 내거든 네가 있던 자리를 떠나지 마라. 가만히 있으면 크게 상한 감정을 진정시킨다.
5. 내가 해 아래에서 통치자의 실수와 관련된 또 한 가지 악을 보았는데
6. 그것은 어리석은 사람을 높이 앉히고 부자를 낮은 자리에 앉힌다는 것이다.
7. 종들이 말을 타고 앉았고 왕자들이 종들처럼 두 발로 걸어가는 것을 내가 보았다.
8. 구덩이를 파는 사람은 거기에 빠질 것이요, 벽을 허무는 사람은 뱀에게 물릴 것이다.
9. 돌을 캐는 사람은 그 돌에 치일 것이요 통나무를 쪼개는 사람은 그것 때문에 위험을 당할 것이다.
10. 도끼가 무디고 날이 날카롭지 못하면 힘이 더 들게 마련이다. 그러나 지혜는 일의 능률을 올려 준다.
11. 주문을 걸기도 전에 뱀에게 물리면 마술사가 무슨 소용이 있겠는가?
12. 지혜로운 사람의 입에서 나오는 말은 은혜롭지만 어리석은 사람의 입술은 그 자신을 삼키고 만다.
13. 어리석은 사람의 입에서 나오는 말은 처음에는 어리석은 것이더니 결국에는 사악하고 미친 소리로 끝난다.
14. 어리석은 사람은 말이 많다. 사람은 모름지기 앞으로 닥칠 일을 모른다. 죽은 후에 일어날 일을 누가 그에게 말해 주겠는가?
15. 어리석은 사람들의 수고는 자신을 피곤하게 할 뿐이다. 그는 성으로 가는 길도 알지 못하기 때문이다.
16. 왕이 어린아이며 고관들이 아침부터 잔치를 벌이는 나라여, 네게 재앙이 있을 것이다.
17. 고결한 사람이 왕이 되고 고관들이 쾌락을 위해서가 아니라 생존을 위해서 제때에 먹는 나라여, 네게는 복이 있다.
18. 사람이 게으르면 들보가 내려앉고 그 손이 게으르면 지붕이 샌다.
19. 잔치는 웃으려고 베푸는 것이다. 포도주는 즐거움을 주나 돈은 모든 것을 해결해 준다.
20. 너는 생각으로라도 왕을 저주하지 말고 침실에서라도 부자를 저주하지 마라. 공중의 새가 네 말을 실어 나를 것이요, 날개 있는 것들이 네가 한 말을 전할 것이다.
[NASB]제10장
1. Dead flies make a perfumer's oil stink, so a little foolishness is weightier than wisdom [and] honor.
2. A wise man's heart [directs him] toward the right, but the foolish man's heart [directs him] toward the left.
3. Even when the fool walks along the road his sense is lacking, and he demonstrates to everyone [that] he is a fool.
4. If the ruler's temper rises against you, do not abandon your position, because composure allays great offenses.
5. There is an evil I have seen under the sun, like an error which goes forth from the ruler--
6. folly is set in many exalted places while rich men sit in humble places.
7. I have seen slaves [riding] on horses and princes walking like slaves on the land.
8. He who digs a pit may fall into it, and a serpent may bite him who breaks through a wall.
9. He who quarries stones may be hurt by them, and he who splits logs may be endangered by them.
10. If the axe is dull and he does not sharpen [its] edge, then he must exert more strength. Wisdom has the advantage of giving success.
11. If the serpent bites before being charmed, there is no profit for the charmer.
12. Words from the mouth of a wise man are gracious, while the lips of a fool consume him;
13. the beginning of his talking is folly, and the end of it is wicked madness.
14. Yet the fool multiplies words. No man knows what will happen, and who can tell him what will come after him?
15. The toil of a fool [so] wearies him that he does not [even] know how to go to a city.
16. Woe to you, O land, whose king is a lad and whose princes feast in the morning.
17. Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time-- for strength, and not for drunkenness.
18. Through indolence the rafters sag, and through slackness the house leaks.
19. [Men] prepare a meal for enjoyment, and wine makes life merry, and money is the answer to everything.
20. Furthermore, in your bedchamber do not curse a king, and in your sleeping rooms do not curse a rich man, for a bird of the heavens will carry the sound, and the winged creature will make the matter known.
[히브리어]제10장
1. זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃
2. לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
3. וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃
4. אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃
5. יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃
6. נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃
7. ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ׃
8. חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃
9. מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם׃
10. אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃
11. אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃
12. דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃
13. תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃
14. והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃
15. עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר׃
16. אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃
17. אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי׃
18. בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃
19. לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל׃
20. גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃
[(中)간체]제10장
1. 死苍蝇使作香的膏油发出臭气;这样,一点愚昧也能败坏智慧和尊荣。
2. 智慧人的心居右;愚昧人的心居左。
3. 並且愚昧人行路显出无知,对众人说,他是愚昧人。
4. 掌权者的心若向你发怒,不要离开你的本位,因为柔和能免大过。
5. 我见日光之下有一件祸患,似乎出於掌权的错误,
6. 就是愚昧人立在高位;富足人坐在低位。
7. 我见过仆人骑马,王子像仆人在地上步行。
8. 挖陷坑的,自己必掉在其中;拆牆垣的,必为蛇所咬。
9. 凿开(或译:挪移)石头的,必受损伤;劈开木头的,必遭危险。
10. 铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费气力;但得智慧指教,便有益处。
11. 未行法術以先,蛇若咬人,後行法術也是无益。
12. 智慧人的口说出恩言;愚昧人的嘴吞灭自己。
13. 他口中的言语起头是愚昧;他话的末尾是奸恶的狂妄。
14. 愚昧人多有言语,人却不知将來有甚麽事;他身後的事谁能告诉他呢?
15. 凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏,因为连进城的路,他也不知道。
16. 邦国阿,你的王若是孩童,你的群臣早晨宴樂,你就有祸了!
17. 邦国阿,你的王若是贵冑之子,你的群臣按时吃喝,为要补力,不为酒醉,你就有福了!
18. 因人懶惰,房顶塌下;因人手懶,房屋滴漏。
19. 设摆筵席是为喜笑。酒能使人快活;钱能叫万事应心。
20. 你不可咒诅君王,也不可心怀此念;在你卧房也不可咒诅富户。因为空中的鸟必传扬这声音,有翅膀的也必述说事。
댓글
댓글 쓰기