고린도전서 13장 1-13절 설교, 강해 41 "사랑은 오래 참고, 친절합니다. 사랑은 시기하지 않고, 뽐내지 않으며, 교만하지 ...

13:1 내가 사람의 모든 방언과 천사들의 언어로 말을 한다고 할지라도, 내게 사랑이 없으면, 나는 단지 울리는 징이나 요란한 꽹과리에 지나지 않습니다.
13:2 내가 예언의 은사를 받아서 모든 비밀들과 모든 지식들을 다 통달할지라도, 또 산을 능히 옮길 만한 큰 믿음을 지녔다고 할지라도, 내게 사랑이 없다면, 나는 아무것도 아닙니다.
13:3 내가 나의 모든 소유를 가난한 이들에게 다 나누어 주고, 심지어 내 몸을 불사르도록 기꺼이 내어 준다고 할지라도, 내게 사랑이 없다면, 나는 아무것도 얻을 것이 없습니다.
13:4 ○ 그러면 사랑은 무엇입니까? 사랑은 오래 참고, 친절합니다. 사랑은 시기하지 않고, 뽐내지 않으며, 교만하지 않습니다.
13:5 사랑은 무례하게 굴지 않고, 자기의 이익을 추구하지 않으며, 성내지 않고, 마음속에 원한을 품지 않습니다.
13:6 사랑은 불의를 기뻐하지 않으며, 진리와 함께 기뻐합니다.
13:7 사랑은 모든 것을 덮어 주고, 변함없이 항상 믿어 주며, 언제 어디서나 소망을 품고, 모든 것을 견딥니다.
13:8 사랑은 결코 없어지지 않습니다. 하지만 예언도 사라지고, 방언도 그치고, 지식도 없어집니다.
13:9 지금 우리는 부분적으로 알고 또 부분적으로 예언합니다.
13:10 그러나 모든 것이 온전해질 때가 오면, 부분적이고 불완전한 것들은 다 사라질 것입니다.
13:11 내가 어렸을 적에는 말하는 것이나 생각하는 것이나 판단하는 것이 모두 어린아이와 같이 어렸지만, 어른이 돼서는 어렸을 때의 것들을 다 버렸습니다.
13:12 지금은 우리가 거울로 자기 모습을 들여다보는 것같이 희미하게 보지만, 그날이 오면 얼굴과 얼굴을 맞대고 분명히 볼 것입니다. 지금은 내가 부분적으로 알지만, 그 날이 오면 하나님께서 나를 아신 것같이 내가 온전히 알게 될 것입니다.
13:13 그러므로 믿음, 소망, 사랑! 이 세 가지는 언제까지나 남아 있을 것이지만, 그중에서도 으뜸은 사랑입니다.

[우리말성경]제13장

1.  내가 만일 사람의 언어와 천사들의 말을 한다 할지라도 내게 사랑이 없으면 울리는 징이나 소리 나는 꽹과리와 같을 뿐입니다.
2.  내가 만일 예언하는 은사를 가지고 있고 모든 비밀과 모든 지식을 알고 또 산을 옮길 만한 믿음을 가지고 있다 할지라도 내게 사랑이 없으면 나는 아무것도 아닙니다.
3.  내가 만일 내가 가진 모든 것으로 남을 돕고 또 내 몸을 불사르게 내줄지라도 내게 사랑이 없으면 나는 아무 소용이 없습니다.
4.  사랑은 오래 참고 친절하며 사랑은 시기하지 않으며 자랑하지 않으며 교만하지 않으며
5.  무례하지 않으며 자기 유익을 구하지 않으며 성내지 않으며 원한을 품지 않으며
6.  불의를 기뻐하지 않으며 진리와 함께 기뻐하고
7.  모든 것을 덮어 주고 모든 것을 믿으며 모든 것을 바라고 모든 것을 견딥니다.
8.  사랑은 결코 없어지지 않습니다. 그러나 예언도 사라지고 방언도 그치고 지식도 사라질 것입니다.
9.  우리는 부분적으로 알고 부분적으로 예언합니다.
10.  그러나 완전한 것이 올 때는 부분적인 것은 사라지게 될 것입니다.
11.  내가 어린아이였을 때는 어린아이같이 말하고 어린아이같이 이해하고 어린아이같이 생각했습니다. 그러나 어른이 돼서는 어린아이의 일들을 버렸습니다.
12.  지금은 우리가 거울에 비추어 보듯 희미하게 보지만 그때에는 얼굴과 얼굴을 맞대어 볼 것입니다. 지금은 내가 부분적으로 알지만 그때는 주께서 나를 아신 것같이 내가 온전히 알게 될 것입니다.
13.  그러므로 믿음 소망 사랑, 이 세 가지는 언제까지나 남아 있을 것인데 이 가운데 가장 위대한 것은 사랑입니다.

[NIV]
1.  If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.
2.  If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing.
3.  If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing.
4.  Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
5.  It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
6.  Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
7.  It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
8.  Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.
9.  For we know in part and we prophesy in part,
10.  but when perfection comes, the imperfect disappears.
11.  When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me.
12.  Now we see but a poor reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.
13.  And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.

[헬라어]

1.  εαν ταις γλωσσαις των ανθρωπων λαλω και των αγγελων αγαπην δε μη εχω γεγονα χαλκος ηχων η κυμβαλον αλαλαζον
2.  και εαν εχω προφητειαν και ειδω τα μυστηρια παντα και πασαν την γνωσιν και εαν εχω πασαν την πιστιν ωστε ορη μεθιστανειν αγαπην δε μη εχω ουδεν ειμι
3.  και εαν ψωμισω παντα τα υπαρχοντα μου και εαν παραδω το σωμα μου ινα καυθησωμαι αγαπην δε μη εχω ουδεν ωφελουμαι
4.  η αγαπη μακροθυμει χρηστευεται η αγαπη ου ζηλοι η αγαπη ου περπερευεται ου φυσιουται
5.  ουκ ασχημονει ου ζητει τα εαυτης ου παροξυνεται ου λογιζεται το κακον
6.  ου χαιρει επι τη αδικια συγχαιρει δε τη αληθεια
7.  παντα στεγει παντα πιστευει παντα ελπιζει παντα υπομενει
8.  η αγαπη ουδεποτε εκπιπτει ειτε δε προφητειαι καταργηθησονται ειτε γλωσσαι παυσονται ειτε γνωσις καταργηθησεται
9.  εκ μερους γαρ γινωσκομεν και εκ μερους προφητευομεν
10.  οταν δε ελθη το τελειον τοτε το εκ μερους καταργηθησεται
11.  οτε ημην νηπιος ως νηπιος ελαλουν ως νηπιος εφρονουν ως νηπιος ελογιζομην οτε δε γεγονα ανηρ κατηργηκα τα του νηπιου
12.  βλεπομεν γαρ αρτι δι εσοπτρου εν αινιγματι τοτε δε προσωπον προς προσωπον αρτι γινωσκω εκ μερους τοτε δε επιγνωσομαι καθως και επεγνωσθην
13.  νυνι δε μενει πιστις ελπις αγαπη τα τρια ταυτα μειζων δε τουτων η αγαπη

[(中)간체]제13장

1.  我若能说万人的方言,並天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。
2.  我若有先知讲道之能,也明白各样的奥袐,各样的知识,而且有全备的信,叫我能彀移山,却没有爱,我就算不甚麽。
3.  我若将所有的赒济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。
4.  爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,
5.  不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,
6.  不喜欢不义,只喜欢真理;
7.  凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
8.  爱是永不止息。先知讲道之能终必归於无有;说方言之能终必停止;知识也终必归於无有。
9.  我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,
10.  等那完全的來到,这有限的必归於无有了。
11.  我作孩子的时候,话语像孩子,心思像孩子,意念像孩子,既成了人,就把孩子的事丢弃了。
12.  我们如今彷彿对著镜子观看,模糊不清(原文作:如同猜谜);到那时就要面对面了。我如今所知道的有限,到时就全知道,如同主知道我一样。
13.  如今常存的有信,有望,有爱这三样,其中最大的是爱。

댓글

이 블로그의 인기 게시물

전도서 5장 설교 / 내가 깨닫게 된 것은 하나님께서 사람에게 주신 생애 동안 해 아래에서 먹고 마시고 열심히 일해서 보람을 얻는...

찬송: 예수 귀하신 이름 / 성경 읽기: 창세기 23장, 마태복음 22장, 사도행전 22장 / 설교: 사라의 죽음, 성령의 보증 ...