찬양: 구주여 광풍이 불어 큰 물결이 일어나 온 하늘이 어둠에 싸여 피할 곳을 모르니 우리가 죽게 된 것을 안 돌아봅니까 깊은 바...

1. 구주여 광풍이 불어

큰 물결이 일어나

온 하늘이 어둠에 싸여

피할 곳을 모르니

우리가 죽게 된 것을

안 돌아봅니까

깊은 바다에 빠지게 된 때

주무시려 합니까

큰바람과 물결아

잔잔해 잔잔해

사납게 뛰노는 파도나

저 흉악한 마귀나 아무것도

주 편안히 잠들어 누신 배

뒤엎어놀 능력이 없도다

주 예수 풍파를 꾸짖어

잔잔해 잔잔해

주 예수 풍파를 꾸짖어

잔잔하라



2. 구주여 떨리는 내 맘

저 풍랑과 같아서

늘 불안에 싸여서 사니

날 붙들어 주소서

세상의 풍파가 나를

삼키려 합니다

지금 죽게 된 날 돌아보사

곧 구원해 주소서

큰바람과 물결아

잔잔해 잔잔해

사납게 뛰노는 파도나

저 흉악한 마귀나 아무것도

주 편안히 잠들어 누신 배

뒤엎어놀 능력이 없도다

주 예수 풍파를 꾸짖어

잔잔해 잔잔해

주 예수 풍파를 꾸짖어

잔잔하라



3. 사나운 광풍이 자고

큰 물결이 그치니

그 잔잔한 바다와 같이

내 마음이 편하다

구주여 늘 함께 계셔

떠나지 마소서

복된 항구에 즐거이 가서

그 언덕에 쉬리라

큰바람과 물결아

잔잔해 잔잔해

사납게 뛰노는 파도나

저 흉악한 마귀나 아무것도

주 편안히 잠들어 누신 배

뒤엎어놀 능력이 없도다

주 예수 풍파를 꾸짖어

잔잔해 잔잔해

주 예수 풍파를 꾸짖어

잔잔하라






1
열한째 해 어느 달 초하루에 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되

1
In the eleventh year, on the first day of the month, the word of the LORD came to me:

2
인자야 두로가 예루살렘에 관하여 이르기를 아하 만민의 문이 깨져서 내게로 돌아왔도다 그가 황폐하였으니 내가 충만함을 얻으리라 하였도다

2
"Son of man, because Tyre has said of Jerusalem, 'Aha! The gate to the nations is broken, and its doors have swung open to me; now that she lies in ruins I will prosper,'

3
그러므로 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 두로야 내가 너를 대적하여 바다가 그 파도를 굽이치게 함 같이 여러 민족들이 와서 너를 치게 하리니

3
therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Tyre, and I will bring many nations against you, like the sea casting up its waves.

4
그들이 두로의 성벽을 무너뜨리며 그 망대를 헐 것이요 나도 티끌을 그 위에서 쓸어 버려 맨 바위가 되게 하며

4
They will destroy the walls of Tyre and pull down her towers; I will scrape away her rubble and make her a bare rock.

5
바다 가운데에 그물 치는 곳이 되게 하리니 내가 말하였음이라 주 여호와의 말씀이니라 그가 이방의 노략거리가 될 것이요

5
Out in the sea she will become a place to spread fishnets, for I have spoken, declares the Sovereign LORD. She will become plunder for the nations,

6
들에 있는 그의 딸들은 칼에 죽으리니 그들이 나를 여호와인 줄을 알리라

6
and her settlements on the mainland will be ravaged by the sword. Then they will know that I am the LORD.

7
주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 왕들 중의 왕 곧 바벨론의 느부갓네살 왕으로 하여금 북쪽에서 말과 병거와 기병과 군대와 백성의 큰 무리를 거느리고 와서 두로를 치게 할 때에

7
'For this is what the Sovereign LORD says: From the north I am going to bring against Tyre Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses and chariots, with horsemen and a great army.

8
그가 들에 있는 너의 딸들을 칼로 죽이고 너를 치려고 사다리를 세우며 토성을 쌓으며 방패를 갖출 것이며

8
He will ravage your settlements on the mainland with the sword; he will set up siege works against you, build a ramp up to your walls and raise his shields against you.

9
공성퇴를 가지고 네 성을 치며 도끼로 망대를 찍을 것이며

9
He will direct the blows of his battering rams against your walls and demolish your towers with his weapons.

10
말이 많으므로 그 티끌이 너를 가릴 것이며 사람이 무너진 성 구멍으로 들어가는 것 같이 그가 네 성문으로 들어갈 때에 그 기병과 수레와 병거의 소리로 말미암아 네 성곽이 진동할 것이며

10
His horses will be so many that they will cover you with dust. Your walls will tremble at the noise of the war horses, wagons and chariots when he enters your gates as men enter a city whose walls have been broken through.

11
그가 그 말굽으로 네 모든 거리를 밟을 것이며 칼로 네 백성을 죽일 것이며 네 견고한 석상을 땅에 엎드러뜨릴 것이며

11
The hoofs of his horses will trample all your streets; he will kill your people with the sword, and your strong pillars will fall to the ground.

12
네 재물을 빼앗을 것이며 네가 무역한 것을 노략할 것이며 네 성을 헐 것이며 네가 기뻐하는 집을 무너뜨릴 것이며 또 네 돌들과 네 재목과 네 흙을 다 물 가운데에 던질 것이라

12
They will plunder your wealth and loot your merchandise; they will break down your walls and demolish your fine houses and throw your stones, timber and rubble into the sea.

13
내가 네 노래 소리를 그치게 하며 네 수금 소리를 다시 들리지 않게 하고

13
I will put an end to your noisy songs, and the music of your harps will be heard no more.

14
너를 맨 바위가 되게 한즉 네가 그물 말리는 곳이 되고 다시는 건축되지 못하리니 나 여호와가 말하였음이니라 주 여호와의 말씀이니라

14
I will make you a bare rock, and you will become a place to spread fishnets. You will never be rebuilt, for I the LORD have spoken, declares the Sovereign LORD.

15
주 여호와께서 이같이 두로에 대하여 말씀하시되 네가 엎드러지는 소리에 모든 섬이 진동하지 아니하겠느냐 곧 너희 가운데에 상한 자가 부르짖으며 죽임을 당할 때에라

15
'This is what the Sovereign LORD says to Tyre: Will not the coastlands tremble at the sound of your fall, when the wounded groan and the slaughter takes place in you?

16
그 때에 바다의 모든 왕이 그 보좌에서 내려 조복을 벗으며 수 놓은 옷을 버리고 떨림을 입듯 하고 땅에 앉아서 너로 말미암아 무시로 떨며 놀랄 것이며

16
Then all the princes of the coast will step down from their thrones and lay aside their robes and take off their embroidered garments. Clothed with terror, they will sit on the ground, trembling every moment, appalled at you.

17
그들이 너를 위하여 슬픈 노래를 불러 이르기를 항해자가 살았던 유명한 성읍이여 너와 너의 주민이 바다 가운데에 있어 견고하였도다 해변의 모든 주민을 두렵게 하였더니 어찌 그리 멸망하였는고

17
Then they will take up a lament concerning you and say to you: " 'How you are destroyed, O city of renown, peopled by men of the sea! You were a power on the seas, you and your citizens; you put your terror on all who lived there.

18
네가 무너지는 그날에 섬들이 진동할 것임이여 바다 가운데의 섬들이 네 결국을 보고 놀라리로다 하리라

18
Now the coastlands tremble on the day of your fall; the islands in the sea are terrified at your collapse.'

19
주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 너를 주민이 없는 성읍과 같이 황폐한 성읍이 되게 하고 깊은 바다가 네 위에 오르게 하며 큰 물이 너를 덮게 할 때에

19
'This is what the Sovereign LORD says: When I make you a desolate city, like cities no longer inhabited, and when I bring the ocean depths over you and its vast waters cover you,

20
내가 너를 구덩이에 내려가는 자와 함께 내려가서 옛적 사람에게로 나아가게 하고 너를 그 구덩이에 내려간 자와 함께 땅 깊은 곳 예로부터 황폐한 곳에 살게 하리라 네가 다시는 사람이 거주하는 곳이 되지 못하리니 살아 있는 자의 땅에서 영광을 얻지 못하리라

20
then I will bring you down with those who go down to the pit, to the people of long ago. I will make you dwell in the earth below, as in ancient ruins, with those who go down to the pit, and you will not return or take your place in the land of the living.

21
내가 너를 패망하게 하여 다시 있지 못하게 하리니 사람이 비록 너를 찾으나 다시는 영원히 만나지 못하리라 주 여호와의 말씀이니라

21
I will bring you to a horrible end and you will be no more. You will be sought, but you will never again be found, declares the Sovereign LORD.'



8월 15일(월) 베트남 VIETNAM 
오픈도어 파트너에 의한 문맹퇴치 프로그램은 베트남 부족민들의 언어로 읽고 쓸 수 있도록 진행되고 있습니다. 또한 부족 내 그리스도인들에게 모국어로 성경을 읽을 수 있도록 도와주고 있습니다. 프로그램은 초급과 고급 두 단계로 나뉘며, 초급과정에서는 베트남 공용어인 낀어(Kihn)를 사용해 성경에 나오는 단어들 위주로 수업을 진행합니다. 고급과정에서는 참가자들이 마을과 고향으로 돌아가 부족민들을 가르칠 수 있도록 훈련하고 준비시킵니다. 올해 1~5월까지 1천9백명이 프로그램에 참여하고 훈련을 마쳤습니다. 올해 말까지 9개 부족에서 3천명이 이 과정을 수료하는 것을 목표로 하고 있습니다. 매달 19개 언어로 된 112개의 수업이 진행될 예정입니다. 이를 위해 기도해 주세요.

이집트-기독교인이 된 후, 아버지에게 살해 위협을 당한 알리를 위해

댓글

이 블로그의 인기 게시물

찬양: 너 시험을 당해 [우리 구주의 힘과 그의 위로를 빌라 주님 네 편에 서서 항상 도우시리] Yield not to tempt...

주의 곁에 있을 때/주여 주여 나를 인도하소서 빠른 세상 살 동안 주여 인도하소서/Savior lead me lest I stra...

1912년 1월 30일, 프란시스 쉐이퍼(혹은 쉐퍼, Francis August Schaeffer) 출생, "전제가 다른 이들과도 대화가 가능하다."