여러분은 하나님이 선택하신 민족이며 왕 같은 제사장이요 거룩한 나라요 하나님의 소유가 된 백성입니다. 이것은 여러분을 어두움에서 ...
그러므로 믿는 너희에게는 보배이나 믿지 아니하는 자에게는 건축자들이 버린 그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되고
8. 또한 부딪치는 돌과 걸려 넘어지게 하는 바위가 되었다 하였느니라 그들이 말씀을 순종하지 아니하므로 넘어지나니 이는 그들을 이렇게 정하신 것이라
9. 그러나 너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유가 된 백성이니 이는 너희를 어두운 데서 불러 내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 이의 아름다운 덕을 선포하게 하려 하심이라
10. 너희가 전에는 백성이 아니더니 이제는 하나님의 백성이요 전에는 긍휼을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼을 얻은 자니라
[NIV]
7. Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, "The stone the builders rejected has become the capstone,"
8. and, "A stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall." They stumble because they disobey the message--which is also what they were destined for.
9. But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people belonging to God, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.
10. Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
[新共同譯]
7. 從って, この 石は, 信じているあなたがたには 掛けがえのないものですが, 信じない 者たちにとっては, /「家を 建てる 者の 捨てた 石, /これが 隅の 親石となった 」のであり,
8. また, /「つまずきの 石, /妨げの 岩 」なのです. 彼らは 御言葉を 信じないのでつまずくのですが, 實は, そうなるように 以前から 定められているのです.
9. しかし, あなたがたは, 選ばれた 民, 王の 系統を 引く 祭司, 聖なる 國民, 神のものとなった 民です. それは, あなたがたを 暗闇の 中から 驚くべき 光の 中へと 招き 入れてくださった 方の 力ある 業を, あなたがたが 廣く 傳えるためなのです.
10. あなたがたは, /「かつては 神の 民ではなかったが, /今は 神の 民であり, /憐れみを 受けなかったが, /今は 憐れみを 受けている 」のです.
[口語譯]
7. この 石は, より 賴んでいるあなたがたには 尊いものであるが, 不信仰な 人¿には「家造りらの 捨てた 石で, 隅のかしら 石となったもの 」,
8. また「つまずきの 石, 妨げの 岩 」である. しかし, 彼らがつまずくのは, 御言に 從わないからであって, 彼らは, 實は, そうなるように 定められていたのである.
9. しかし, あなたがたは, 選ばれた 種族, 祭司の 國, 聖なる 國民, 神につける 民である. それによって, 暗やみから 驚くべきみ 光に 招き 入れて 下さったかたのみわざを, あなたがたが 語り 傳えるためである.
10. あなたがたは, 以前は 神の 民でなかったが, いまは 神の 民であり, 以前は, あわれみを 受けたことのない 者であったが, いまは, あわれみを 受けた 者となっている.
베드로는 본문에서 믿는 자와 믿지 않는 자를 비교하여 각자에게 있어서 그리스도가 어떤 가치로 나타나는지를 설명한다(Wiesinger, Caffin).
댓글
댓글 쓰기