2월 5일 주님은 나의 최고봉 "제물이 될 준비가 되었는가[Are You Ready To Be Poured Out As an Offering? (1)]"
(주님은 나의 최고봉 )
2월 5일 제물로 드려질 준비가 되었나요? (1)
빌 2:17
“만일 너희 믿음의 제물과 봉사 위에 내가 나를 관제로 드릴지라도 나는 기뻐하고 너희 무리와 함께 기뻐하리니”
당신은 충성스러운 사역을 위하여 믿음의 제물로 당신 자신을 드릴 수 있습니까? 당신의 생명의 피를 다른 사람의 믿음을 위한 관제로 부을 수 있느냐 하는 것입니다. 그럴 수 없다면 당신은 이렇게 말하겠지요. “나는 아직 내 자신을 다 드릴 수 없어요. 내가 무엇을 해야 하는지 하나님께서 결정하시는 것을 원치 않아요. 내가 어떤 희생을 할 수 있는 지 내가 결정하길 원합니다. 사람들이 ‘잘했다’고 말했으면 좋겠어요.”
영웅심에 빠져서 외로운 길을 걷는 것과, 하나님에 의하여 정해진 삶을 살기 위해 다른 사람의 신발털이개(a door-mat)가 되는 것은 서로 다른 것입니다. 하나님께서 “남에게 천시받고 낮아지는 비결”을 가르치신다면 당신은 그 가르침대로 바쳐질 준비가 되어 있나요? 물동이에 떨어지는 한방울의 물처럼 전혀 중요하지 않은 사람, 소망이 없을 정도로 너무나 별볼일 없는 사람, 당신의 섬김마저 아무도 기억해주지 않은 삶을 살아갈 준비가 되어 있습니까? 섬김을 받지 않고 오직 섬기기 위하여 당신의 삶을 바치며 그 삶이 다 닳아지길 원할 수 있습니까? 어떤 성도들은 성도이길 원하면서도 이러한 천하고 궂은 일들을 싫어합니다. 자신들의 품위에 어울리지 않는다는 것입니다.
2월5일 제물이 될 준비가 되었는가 Are You Ready To Be Poured Out As an Offering? (1)
Are You Ready To Be Poured Out As an Offering? (1) By Oswald Chambers
If I am being poured out as a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all. —Philippians 2:17
Are you willing to sacrifice yourself for the work of another believer—to pour out your life sacrificially for the ministry and faith of others? Or do you say, “I am not willing to be poured out right now, and I don’t want God to tell me how to serve Him. I want to choose the place of my own sacrifice. And I want to have certain people watching me and saying, ‘Well done.’ ”
It is one thing to follow God’s way of service if you are regarded as a hero, but quite another thing if the road marked out for you by God requires becoming a “doormat” under other people’s feet. God’s purpose may be to teach you to say, “I know how to be abased…” (Philippians 4:12). Are you ready to be sacrificed like that? Are you ready to be less than a mere drop in the bucket— to be so totally insignificant that no one remembers you even if they think of those you served? Are you willing to give and be poured out until you are used up and exhausted— not seeking to be ministered to, but to minister? Some saints cannot do menial work while maintaining a saintly attitude, because they feel such service is beneath their dignity.
“만일 너희 믿음의 제물과 봉사 위에 내가 너를 관제로 드릴지라도 나는 기뻐하고 너희 무리와 함께 기뻐하리라”(빌립보서2:17)
당신은 믿음의 사역을 위해 기꺼이 제물이 될 수 있습니까? 다른 사람의 사역을 위한 제물로 당신 삶을 쏟아 부을 용의가 있습니까? 이렇게 말하고 있지는 않습니까? “지금은 제물이 될 수 없어. 나는 하나님이 나에게 이렇게 저렇게 섬기라고 명하시는 것을 원치 않아. 내가 희생할 곳은 내가 택하고 싶어. 사람들이 잘했다 칭찬하며 나를 지켜봐 주기 원해.”
영웅으로 추앙받으며 하나님을 섬기려는 것과, 하나님이 정하시는 길이면 다른 사람들의 신발닦는 일이라도 기꺼이 하려는 것은 천지 차이입니다. 하나님이 당신에게 “내가 비천에 처할 줄도 알고”를 가르치신다면 기꺼이 따르겠습니까? 당신의 섬김이 남의 눈에는 보이지도 않는 하챦은 것이라도 받아들일 수 있습니까? 남을 위해 쓰임받고 닳아 없어져도 좋습니까? 당신이 섬긴 사람은 유명해졌지만, 정작 당신은 아무도 몰라준다 해도 괜챦습니까? 어떤 성도들은 시시한 일은 할 수 없다며 거룩한 성도로 남아있습니다. 천한 일은 그들의 위신과 체면을 훼손한다고 생각하기 때문입니다.
댓글
댓글 쓰기