고린도전서 11:10-16 설교, 강해 34 "그러나 주 안에서는 남자 없이 여자가 있을 수 없고, 또 여자 없이 남자가 있을 수...
고린도전서11:10-16
[개역개정]
10. 그러므로 여자는 천사들로 말미암아 권세 아래에 있는 표를 그 머리 위에 둘지니라
11. 그러나 주 안에는 남자 없이 여자만 있지 않고 여자 없이 남자만 있지 아니하니라
12. 이는 여자가 남자에게서 난 것 같이 남자도 여자로 말미암아 났음이라 그리고 모든 것은 하나님에게서 났느니라
13. 너희는 스스로 판단하라 여자가 머리를 가리지 않고 하나님께 기도하는 것이 마땅하냐
14. 만일 남자에게 긴 머리가 있으면 자기에게 부끄러움이 되는 것을 본성이 너희에게 가르치지 아니하느냐
15. 만일 여자가 긴 머리가 있으면 자기에게 영광이 되나니 긴 머리는 가리는 것을 대신하여 주셨기 때문이니라
16. 논쟁하려는 생각을 가진 자가 있을지라도 우리에게나 하나님의 모든 교회에는 이런 관례가 없느니라
[NIV]
10. For this reason, and because of the angels, the woman ought to have a sign of authority on her head.
11. In the Lord, however, woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
12. For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.
13. Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
14. Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
15. but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.
16. If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice--nor do the churches of God.
[新共同譯]
10. だから, 女は 天使たちのために, 頭に 力の 印をかぶるべきです.
11. いずれにせよ, 主においては, 男なしに 女はなく, 女なしに 男はありません.
12. それは 女が 男から 出たように, 男も 女から 生まれ, また, すべてのものが 神から 出ているからです.
13. 自分で 判斷しなさい. 女が 頭に 何もかぶらないで 神に 祈るのが, ふさわしいかどうか.
14. -15 男は 長い 髮が 恥であるのに 對し, 女は 長い 髮が 譽れとなることを, 自然そのものがあなたがたに 敎えていないでしょうか. 長い 髮は, かぶり 物の 代わりに 女に 與えられているのです.
15.
16. この 点について 異論を 唱えたい 人がいるとしても, そのような 習慣は, わたしたちにも 神の 敎會にもありません.
[口語譯]
10. それだから, 女は, かしらに 權威のしるしをかぶるべきである. それは 天使たちのためでもある.
11. ただ, 主にあっては, 男なしには 女はないし, 女なしには 男はない.
12. それは, 女が 男から 出たように, 男もまた 女から 生れたからである. そして, すべてのものは 神から 出たのである.
13. あなたがた 自身で 判斷してみるがよい. 女がおおいをかけずに 神に 祈るのは, ふさわしいことだろうか.
14. 自然そのものが 敎えているではないか. 男に 長い 髮があれば 彼の 恥になり,
15. 女に 長い 髮があれば 彼女の 光榮になるのである. 長い 髮はおおいの 代りに 女に 與えられているものだからである.
16. しかし, だれかがそれに 反對の 意見を 持っていても, そんな 風習はわたしたちにはなく, 神の 諸敎會にもない.
[新改譯]
10. ですから, 女は 頭に 權威のしるしをかぶるべきです. それも 御使いたちのためにです.
11. とはいえ, 主にあっては, 女は 男を 離れてあるものではなく, 男も 女を 離れてあるものではありません.
12. 女が 男をもとにして 造られたように, 同樣に, 男も 女によって 生まれるのだからです. しかし, すべては 神から 發しています.
13. あなたがたは 自分自身で 判斷しなさい. 女が 頭に 何もかぶらないで 神に 祈るのは, ふさわしいことでしょうか.
14. 自然自體が, あなたがたにこう 敎えていないでしょうか. 男が 長い 髮をしていたら, それは 男として 恥ずかしいことであり,
15. 女が 長い 髮をしていたら, それは 女の 光榮であるということです. なぜなら, 髮はかぶり 物として 女に 與えられているからです.
16. たとい, このことに 異議を 唱えたがる 人がいても, 私たちにはそのような 習慣はないし, 神の 諸敎會にもありません.
[NASB]
10. Therefore the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.
11. However, in the Lord, neither is woman independent of man, nor is man independent of woman.
12. For as the woman originates from the man, so also the man has his birth through the woman; and all things originate from God.
13. Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
14. Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,
15. but if a woman has long hair, it is a glory to her? For her hair is given to her for a covering.
16. But if one is inclined to be contentious, we have no other practice, nor have the churches of God.
[KJV]
10. For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
11. Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
12. For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
13. Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
14. Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
15. But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
16. But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
[현대인의성경]
10. 그러므로 여자는 천사들 때문에 남자의 권세아래 있다는 표로 머리에 수건을 써야 합니다.
11. 그러나 주님 안에서는 남자 없이 여자가 있을 수 없고 여자 없이 남자도 있을 수 없습니다.
12. 그것은 여자가 남자에게서 창조된 것과 같이 남자도 여자를 통하여 태어났기 때문입니다. 그리고 모든 것은 하나님에게서 왔습니다.
13. 여자가 머리에 아무것도 쓰지 않고 하나님께 기도하는 것이 옳은 일인지 여러분은 스스로 판단해 보십시오.
14. 만일 남자가 긴 머리를 하고 다니면 그것이 자기에게 수치가 된다는 것을 본성이 가르치지 않습니까?
15. 그러나 여자의 긴 머리는 자기에게 자랑이 됩니다. 그것은 여자의 긴 머리가 쓰는 것을 대신하기 때문입니다.
16. 비록 어떤 사람이 이 일에 대하여 문제를 삼는다 하여도 우리에게와 하나님의 교회에는 여자가 머리에 아무것도 쓰지 않고 기도하거나 말씀을 전하는 그런 관습이 없습니다.
[새번역]
10. 그러므로 여자는 천사들 때문에 그 머리에 권위의 표를 지니고 있어야 합니다.
11. 그러나 주님 안에서는, 남자 없이 여자가 있지 않고, 여자 없이 남자가 있지 않습니다.
12. 여자가 남자에게서 난 것과 마찬가지로, 남자도 여자의 몸에서 났습니다. 그리고 모든 것은 다 하나님에게서 났습니다.
13. 여러분은 스스로 판단하여 보십시오. 여자가 머리에 아무것도 쓰지 않은 채로 하나님께 기도하는 것이 마땅한 일이겠습니까?
14. 자연 그 자체가 여러분에게 가르쳐 주지 않습니까? 남자가 머리를 길게 하는 것은 그에게 불명예가 되지만,
15. 여자가 머리를 길게 하는 것은 그에게 영광이 되지 않습니까? 긴 머리카락은 그의 머리를 가려 주는 구실을 하는 것입니다.
16. 이 문제를 두고 논쟁을 벌이려고 생각하는 사람이 있을지는 모르나, 그런 풍습은 우리에게도 없고, 하나님의 교회에도 없습니다.
[공동번역]
10. 천사들이 보고 있으니 여자는 자기가 남편의 권위를 인정하는 표시로 머리를 가려야 합니다.
11. 주님을 믿는 세계에서는 여자나 남자나 다 같이 상대방에게 서로 속해 있습니다.
12. 그것은 여자가 남자에게서 창조되었지만 남자는 여자의 몸에서 태어나기 때문입니다. 그러나 모든 것이 다 하느님께로부터 왔습니다.
13. 여자가 머리를 가리지 않은 채 하느님께 기도하는 것이 과연 옳은 일인지 여러분은 잘 생각해 보십시오.
14. 자연 그 자체가 가르쳐주는 대로 남자가 머리를 길게 기르면 수치가 되지만
15. 여자의 긴 머리는 오히려 자랑이 되지 않습니까? 여자의 긴 머리카락은 그 머리를 가려주는 구실을 하는 것입니다.
16. 이에 대해서 딴소리를 할 사람이 있을지 모르나 그런 풍습은 우리에게도 하느님의 교회에도 없습니다.
댓글
댓글 쓰기