하나님이 말한다. 그 나무의 키가 커지고, 그 꼭대기가 구름 속으로 뻗치면서, 교만해졌다. 그러므로 나는 그 나무가 저지른 악에 ...

에스겔31:1-11 [새번역] 1. 제 십일년 셋째 달 초하루에 주님께서 내게 말씀하셨다. 2. "사람아, 너는 이집트 왕 바로와 그의 무리에게 이렇게 전하여라. '너의 위엄찬 모습을 누구와 비할 수 있겠느냐? 3. 앗시리아는 한 때 레바논의 백향목이었다. 그 가지가 아름답고, 그 그늘도 숲의 그늘과 같았다. 그 나무의 키가 크고, 그 꼭대기는 구름 속으로 뻗어 있었다. 4. 너는 물을 넉넉히 먹고 큰 나무가 되었다. 깊은 물줄기에서 물을 빨며 크게 자랐다. 네가 서 있는 사방으로는 강물이 흐르고, 개울물이 흘러, 들의 모든 나무가 물을 마셨다. 5. 너는 들의 모든 나무보다 더 높게 자랐다. 흐르는 물이 넉넉하여 굵은 가지도 무수하게 많아지고, 가는 가지도 길게 뻗어 나갔다. 6. 너의 큰 가지 속에서는 공중의 모든 새가 보금자리를 만들고, 가는 가지 밑에서는 들의 모든 짐승이 새끼를 낳고, 그 나무의 그늘 밑에서는 모든 큰 민족이 자리잡고 살았다. 7. 네가 크게 자라서 아름다워지고, 그 가지들이 길게 자라 뻗친 것은, 네가 물 많은 곳에 뿌리를 내렸기 때문이다. 8. 하나님의 동산에 있는 백향목들도 너에 비하면 아무것도 아니다. 잣나무들도 네 굵은 가지들과는 비교가 되지 않고, 단풍나무들도 네 가는 가지들만 못하다. 하나님의 동산에 있는 어떤 나무도 너처럼 아름답지는 못하였다. 9. 내가 네 가지들을 많게 하고, 너를 아름답게 키웠더니 하나님의 동산에 있는 에덴의 나무들이 모두 너를 부러워하였다. 10. 그러므로 나 주 하나님이 말한다. 그 나무의 키가 커지고, 그 꼭대기가 구름 속으로 뻗치면서, 키가 커졌다고 해서, 그 나무의 마음이 교만해졌다. 11. 그러므로 나는 그 나무를 민족들의 통치자에게 넘겨 주고, 그는 그 나무가 저지른 악에 맞는 마땅한 벌을 내릴 것이다. 나는 그 나무를 내버렸다. [NIV] 1. In the eleventh year, in the third month on the first day, the word of the LORD came to me: 2. "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes: " 'Who can be compared with you in majesty? 3. Consider Assyria, once a cedar in Lebanon, with beautiful branches overshadowing the forest; it towered on high, its top above the thick foliage. 4. The waters nourished it, deep springs made it grow tall; their streams flowed all around its base and sent their channels to all the trees of the field. 5. So it towered higher than all the trees of the field; its boughs increased and its branches grew long, spreading because of abundant waters. 6. All the birds of the air nested in its boughs, all the beasts of the field gave birth under its branches; all the great nations lived in its shade. 7. It was majestic in beauty, with its spreading boughs, for its roots went down to abundant waters. 8. The cedars in the garden of God could not rival it, nor could the pine trees equal its boughs, nor could the plane trees compare with its branches-- no tree in the garden of God could match its beauty. 9. I made it beautiful with abundant branches, the envy of all the trees of Eden in the garden of God. 10. " 'Therefore this is what the Sovereign LORD says: Because it towered on high, lifting its top above the thick foliage, and because it was proud of its height, 11. I handed it over to the ruler of the nations, for him to deal with according to its wickedness. I cast it aside, 에스겔31:1-11 [新共同譯] 1. 第十一年の 三月一日に, 主の 言葉がわたしに 臨んだ. 2. 「人の 子よ, エジプト の 王 ファラオ とその 軍勢に 向かって 言いなさい. お 前の 偉大さは 誰と 比べられよう. 3. 見よ, あなたは 絲杉, レバノン の 杉だ. その 枝は 美しく, 豊かな 陰をつくり /丈は 高く, 梢は 雲間にとどいた. 4. 水がそれを 育て, 淵がそれを 大きくした. 淵から 流れる 川は 杉の 周りを 潤し /水路は 野のすべての 木に 水を 送った. 5. その 丈は 野のすべての 木より 高くなり /豊かに 注ぐ 水のゆえに /大枝は 茂り, 若枝は 伸びた. 6. 大枝には 空のすべての 鳥が 巢を 作り /若枝の 下では 野のすべての ¿が 子を 産み /多くの 國民が 皆, その 木陰に 住んだ. 7. 丈は 高く, 枝は 長く 伸びて 美しかった. 豊かな 水に 根をおろしていたからだ. 8. 神の 園の 杉もこれに 及ばず /¿の 木も, その 大枝に 比べえず /すずかけの 木もその 若枝と 競いえず /神の 園のどの 木も 美しさを 比べえなかった. 9. わたしが, 多くの 枝で 美しく 飾ったので /神の 園 エデン のすべての 木もうらやんだ. 10. それゆえ, 主なる 神はこう 言われる. 彼の 丈は 高くされ, その 梢を 雲の 間に 伸ばしたので, 心は 梶り 高ぶった. 11. わたしは 彼を 諸國の 民の 最も 强い 者の 手に 渡す. その 者は 彼を 惡行に 應じて 扱う. わたしは 彼を 追放する. [口語譯] 1. 第十一年の 三月一日に 主の 言葉がわたしに 臨んだ, 2. 「人の 子よ, エジプト の 王 パロ と, その 民衆とに 言え, あなたはその 大いなること, だれに 似ているか. 3. 見よ, わたしはあなたを / レバノン の 香柏のようにする. 麗しき 枝と 森の 陰があり, たけが 高く, その 頂は 雲の 中にある. 4. 水はこれを 育て, 大水がこれを 高くする. その 川¿はその 植えた 所をめぐって 流れ, その 流れを 野のすべての 木に 送る. 5. これによってそのたけは, 野のすべての 木よりも 高くなり, その 育つとき 多くの 水のために /枝葉は 茂り, 枝は 伸び, 6. その 枝葉に 空のすべての 鳥が, 巢をつくり, その 枝の 下に 野のすべての ¿は 子を 生み, その 陰にもろもろの 國民は 住む. 7. これはその 大きなことと, その 枝の 長いことによって 美しかった. その 根を 多くの 水に, おろしていたからである. 8. 神の 園の 香柏も, これと 競うことはできない. もみの 木もその 枝葉に 及ばない. けやきもその 枝と 比べられない. 神の 園のすべての 木も, その 麗しきこと, これに 比すべきものはない. 9. わたしはその 枝を 多くして, これを 美しくした. 神の 園にある エデン の 木は 皆 /これをうらやんだ. 10. それゆえ, 主なる 神はこう 言われる, これは, たけが 高くなり, その 頂を 雲の 中におき, その 心が 高ぶりおごるゆえ, 11. わたしはこれを, もろもろの 國民の 力ある 者の 手に 渡す. 彼はこれに 對してその 惡のために 正しい 處置をとる. わたしはこれを 追い 出した. [현대인의성경] 1. 우리가 포로 되어 온 지 11년째가 되는 해 3월 1일에 여호와께서 나에게 말씀하셨다. 2. '사람의 아들아, 너는 이집트의 바로 왕과 그 백성에게 내가 이렇게 말한다고 일러 주어라. '너만한 위엄을 가진 자가 누구인가? 3. 그러나 너는 앗시리아를 한번 생각해 보아라. 앗시리아는 한때 레바논의 백향목과 같았다. 그 가지가 아름답고 그들은 숲의 그늘 같으며 키는 하늘 높이 솟아올라 그 꼭대기가 구름에 닿았다. 4. 물이 그 나무를 기르고 깊은 샘이 그것을 자라게 하였으며 그것이 심겨진 주변에는 강물이 흐르고 그 물줄기가 숲의 모든 나무에 미쳤다. 5. 물이 많으므로 그 나무는 다른 나무보다 키가 크고 가지가 무성하여 길게 뻗었으니 6. 공중의 모든 새가 그 가지에 깃들이고 모든 들짐승이 그 가지 아래서 새끼를 낳으며 모든 강대국들이 그 그늘 아래서 살았다. 7. 뿌리가 물에 깊숙이 뻗었으므로 그 나무가 키가 크고 가지가 길어 모양이 아름다우니 8. 하나님의 동산에 있는 백향목이 그것에 비할 바 못 되고 잣나무도 그 가지만 못하며 플라타너스도 그 가지와 비교가 안 되고 하나님의 동산에 있는 그 어떤 나무도 그 아름다움만 못하였다. 9. 내가 가지를 무성하게 하여 그 나무를 아름답게 하였더니 하나님의 동산에 있는 에덴의 모든 나무들이 다 시기하였다. 10. 그러므로 나 주 여호와가 말한다. 그것이 하늘 높이 솟아 키가 구름에 닿자 그 마음이 교만하였다. 11. 그래서 내가 그를 버려 강대국의 통치자에게 넘기고 그가 행한 악에 따라 그를 다루도록 하였다.

[KJV] 1. And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying, 2. Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness? 3. Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs. 4. The waters made him great, the deep set him up on high with her rivers running round about his plants, and sent her little rivers unto all the trees of the field. 5. Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth. 6. All the fowls of heaven made their nests in his boughs, and under his branches did all the beasts of the field bring forth their young, and under his shadow dwelt all great nations. 7. Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters. 8. The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty. 9. I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that were in the garden of God, envied him. 10. Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height; 11. I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.

댓글

이 블로그의 인기 게시물

찬양: 너 시험을 당해 [우리 구주의 힘과 그의 위로를 빌라 주님 네 편에 서서 항상 도우시리] Yield not to tempt...

주의 곁에 있을 때/주여 주여 나를 인도하소서 빠른 세상 살 동안 주여 인도하소서/Savior lead me lest I stra...

1912년 1월 30일, 프란시스 쉐이퍼(혹은 쉐퍼, Francis August Schaeffer) 출생, "전제가 다른 이들과도 대화가 가능하다."