사람이 시험을 받을 때에 내가 하나님께 시험을 받는다 하지 말지니 하나님은 악에게 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 ...
야고보서1:12-18
[개역개정]
12. 시험을 참는 자는 복이 있나니 이는 시련을 견디어 낸 자가 주께서 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 생명의 면류관을 얻을 것이기 때문이라
13. 사람이 시험을 받을 때에 내가 하나님께 시험을 받는다 하지 말지니 하나님은 악에게 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 아니하시느니라
14. 오직 각 사람이 시험을 받는 것은 자기 욕심에 끌려 미혹됨이니
15. 욕심이 잉태한즉 죄를 낳고 죄가 장성한즉 사망을 낳느니라
16. 내 사랑하는 형제들아 속지 말라
17. 온갖 좋은 은사와 온전한 선물이 다 위로부터 빛들의 아버지께로부터 내려오나니 그는 변함도 없으시고 회전하는 그림자도 없으시니라
18. 그가 그 피조물 중에 우리로 한 첫 열매가 되게 하시려고 자기의 뜻을 따라 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨느니라
[NIV]
12. Blessed is the man who perseveres under trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
13. When tempted, no one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
14. but each one is tempted when, by his own evil desire, he is dragged away and enticed.
15. Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.
16. Don't be deceived, my dear brothers.
17. Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
18. He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created.
[새번역]
12. 시험을 견디어 내는 사람은 복이 있습니다. 그 사람은 그의 참됨이 입증되어서, 생명의 면류관을 받을 것이기 때문입니다. 그것은 하나님을 사랑하는 사람들에게 약속된 것입니다.
13. 시험을 당할 때에, 아무도 "내가 하나님께 시험을 당하고 있다" 하고 말하지 마십시오. 하나님께서는 악에게 시험을 받지도 않으시고, 또 시험하지도 않으십니다.
14. 사람이 시험을 당하는 것은 각각 자기의 욕심에 이끌려서, 꾐에 빠지기 때문입니다.
15. 욕심이 잉태하면 죄를 낳고, 죄가 자라면 죽음을 낳습니다.
16. 나의 사랑하는 형제자매 여러분, 속지 마십시오.
17. 온갖 좋은 선물과 모든 완전한 은사는 위에서, 곧 빛들을 지으신 아버지께로부터 내려옵니다. 아버지께는 이러저러한 변함이나 회전하는 그림자가 없으십니다.
18. 그는 뜻을 정하셔서 진리의 말씀으로 우리를 낳아주셨습니다. 그리하여 그는 우리를 피조물 가운데 첫 열매가 되게 하셨습니다.
[KJV]
12. Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
13. Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:
14. But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
15. Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
16. Do not err, my beloved brethren.
17. Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
18. Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
[현대인의성경]
12. 시험을 견뎌내는 사람은 복이 있습니다. 시험을 이기고 인정을 받은 사람은 하나님이 자기를 사랑하는 사람들에게 약속하신 생명의 면류관을 받을 것입니다.
13. 사람이 시험을 받을 때 하나님께 시험을 받는다고 생각해서는 안 됩니다. 하나님은 악한 시험을 받지도 않으시고 사람을 시험하시지도 않습니다.
14. 사람이 시험을 받는 것은 자기 욕심에 끌려 유혹을 받기 때문입니다.
15. 욕심이 생기면 죄를 낳고 죄가 자라면 죽음을 낳습니다.
16. 사랑하는 형제 여러분, 속지 마십시오.
17. 완전하고 좋은 모든 선물은 빛을 창조하신 하나님 아버지에게서 옵니다. 하나님은 움직이는 그림자처럼 변하는 일이 없으십니다.
18. 그분은 진리의 말씀으로 우리를 낳아 모든 창조물 중에서 첫열매가 되게 하셨습니다.
[NASB]
12. Blessed is a man who perseveres under trial; for once he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
13. Let no one say when he is tempted, "I am being tempted by God"; for God cannot be tempted by evil, and He Himself does not tempt anyone.
14. But each one is tempted when he is carried away and enticed by his own lust.
15. Then when lust has conceived, it gives birth to sin; and when sin is accomplished, it brings forth death.
16. Do not be deceived, my beloved brethren.
17. Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting shadow.
18. In the exercise of His will He brought us forth by the word of truth, so that we would be a kind of first fruits among His creatures.
[공동번역]
12. 시련을 견디어내는 사람은 행복합니다. 시련을 이겨낸 사람은 생명의 월계관을 받을 것입니다. 그 월계관은 하느님께서 당신을 사랑하는 사람들에게 주시겠다고 약속하신 것입니다.
13. 유혹을 당할 때에 아무도 "하느님께서 나를 유혹하신다."는 말을 해서는 안 됩니다. 하느님께서는 악의 유혹을 받으실 분도 아니시지만 악을 행하도록 사람을 유혹하실 분도 아니십니다.
14. 사실은 사람이 자기 욕심에 끌려서 유혹을 당하고 함정에 빠지게 되는 것입니다.
15. 욕심이 잉태하면 죄를 낳고 죄가 자라면 죽음을 가져옵니다.
16. 나의 사랑하는 형제 여러분, 속지 마십시오.
17. 온갖 훌륭한 은혜와 모든 완전한 선물은 위로부터 오는 것입니다. 하늘의 빛들을 만드신 아버지께로부터 내려오는 것입니다. 하느님 아버지는 변함도 없으시고 우리를 외면하심으로써 그늘 속에 버려두시는 일도 없으십니다.
18. 하느님께서는 뜻을 정하시고 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨습니다. 그래서 우리는 모든 피조물의 첫 열매가 된 것입니다.
[新改譯]
12. 試練に 耐える 人は 幸いです. 耐え 拔いて 良しと 認められた 人は, 神を 愛する 者に 約束された, いのちの 冠を 受けるからです.
13. だれでも 誘惑に 會ったとき, 神によって 誘惑された, と 言ってはいけません. 神は 惡に 誘惑されることのない 方であり, ご 自分でだれを 誘惑なさることもありません.
14. 人はそれぞれ 自分の 欲に 引かれ, おびき 寄せられて, 誘惑されるのです.
15. 欲がはらむと 罪を 生み, 罪が 熟すると 死を 生みます.
16. 愛する 兄弟たち. だまされないようにしなさい.
17. すべての 良い 贈り 物, また, すべての 完全な 賜物は 上から 來るのであって, 光を 造られた 父から 下るのです. 父には 移り 變わりや, 移り 行く 影はありません.
18. 父はみこころのままに, 眞理のことばをもって 私たちをお 生みになりました. 私たちを, いわば 被造物の 初穗にするためなのです.
[개역한글]
12. 시험을 참는 자는 복이 있도다 이것에 옳다 인정하심을 받은 후에 주께서 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 생명의 면류관을 얻을 것임이니라
13. 사람이 시험을 받을 때에 내가 하나님께 시험을 받는다 하지 말찌니 하나님은 악에게 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 아니하시느니라
14. 오직 각 사람이 시험을 받는 것은 자기 욕심에 끌려 미혹됨이니
15. 욕심이 잉태한즉 죄를 낳고 죄가 장성한즉 사망을 낳느니라
16. 내 사랑하는 형제들아 속지 말라
17. 각양 좋은 은사와 온전한 선물이 다 위로부터 빛들의 아버지께로서 내려오나니 그는 변함도 없으시고 회전하는 그림자도 없으시니라
18. 그가 그 조물 중에 우리로 한 첫 열매가 되게 하시려고 자기의 뜻을 좇아 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨느니라
[口語譯]
12. 試鍊を 耐え 忍ぶ 人は, さいわいである. それを 忍びとおしたなら, 神を 愛する 者たちに 約束されたいのちの 冠を 受けるであろう.
13. だれでも 誘惑に 會う 場合, 「この 誘惑は, 神からきたものだ 」と 言ってはならない. 神は 惡の 誘惑に 陷るようなかたではなく, また 自ら 進んで 人を 誘惑することもなさらない.
14. 人が 誘惑に 陷るのは, それぞれ, 欲に 引かれ, さそわれるからである.
15. 欲がはらんで 罪を 生み, 罪が 熟して 死を 生み 出す.
16. 愛する 兄弟たちよ. 思い 違いをしてはいけない.
17. あらゆる 良い 贈り 物, あらゆる 完全な 賜物は, 上から, 光の 父から 下って 來る. 父には, 變化とか 回轉の 影とかいうものはない.
18. 父は, わたしたちを, いわば 被造物の 初穗とするために, 眞理の 言葉によって 御旨のままに, 生み 出して 下さったのである.
12. μακαριος ανηρ ος υπομενει πειρασμον οτι δοκιμος γενομενος ληψεται τον στεφανον της ζωης ον επηγγειλατο ο κυριος τοις αγαπωσιν αυτον
13. μηδεις πειραζομενος λεγετω οτι απο του θεου πειραζομαι ο γαρ θεος απειραστος εστιν κακων πειραζει δε αυτος ουδενα
14. εκαστος δε πειραζεται υπο της ιδιας επιθυμιας εξελκομενος και δελεαζομενος
15. ειτα η επιθυμια συλλαβουσα τικτει αμαρτιαν η δε αμαρτια αποτελεσθεισα αποκυει θανατον
16. μη πλανασθε αδελφοι μου αγαπητοι
17. πασα δοσις αγαθη και παν δωρημα τελειον ανωθεν εστιν καταβαινον απο του πατρος των φωτων παρ ω ουκ ενι παραλλαγη η τροπης αποσκιασμα
18. βουληθεις απεκυησεν ημας λογω αληθειας εις το ειναι ημας απαρχην τινα των αυτου κτισματων
댓글
댓글 쓰기