모든 악기를 울리며 소리를 높여 여호와를 찬송하여 이르되 선하시도다 그의 자비하심이 영원히 있도다 하매 그 때에 여호와의 전에 구...

역대하(2Chronicles)[우리말성경]제4장


성전 안의 물건들

1.  솔로몬은 청동제단을 만들었는데 그 길이가 20규빗, 너비가 20규빗, 높이가 10규빗이었습니다.
2.  후람은 솔로몬의 명령에 따라 청동을 부어 바다 모양을 둥그렇게 만들었는데 지름이 10규빗, 높이가 5규빗, 둘레는 30규빗이었습니다.
3.  그 가장자리 아래에는 황소 모양이 매 규빗마다 10개씩 청동바다 주위를 두르고 있었습니다. 황소 모양들을 만들 때는 청동바다와 붙여 두 줄로 만들었습니다.
4.  청동바다는 12마리 황소 위에 있었는데 셋은 북쪽을, 셋은 서쪽을, 셋은 남쪽을, 셋은 동쪽을 향하고 있었습니다. 청동바다는 그 위에 있었고 소의 뒤꽁무니는 중앙을 향해 있었습니다.
5.  청동바다의 두께는 한 손바닥 정도였고 가장자리는 백합화 모양의 잔 가장자리와 같았습니다. 청동바다는 3,000밧의 물을 담을 수 있었습니다.
6.  또 씻을 물을 담을 수 있는 열 개의 대야를 만들고 다섯 개는 남쪽에, 다섯 개는 북쪽에 두었습니다. 그 안에서 번제에 사용되는 물건들을 씻었습니다. 청동바다에서 제사장들이 손을 씻었습니다.
7.  후람은 정해진 규격에 따라 열 개의 금등대를 만들어 성전 안에 두었는데 다섯 개는 남쪽에, 다섯 개는 북쪽에 두었습니다.
8.  그는 열 개의 상도 만들어 성전 안에 두었는데 다섯 개는 남쪽에, 다섯 개는 북쪽에 두었고 또한 금으로 100개의 대접을 만들었습니다.
9.  또 제사장의 뜰과 큰 뜰과 뜰의 문을 만들었고 그 문짝에는 청동을 입혔습니다.
10.  그는 청동바다를 성전 남쪽의 남동쪽 귀퉁이에 두었습니다.
11.  후람이 또 솥과 부삽과 대접을 만들었습니다. 이렇게 후람은 솔로몬의 명령을 받들어 하나님의 성전에서 하던 일을 모두 마쳤습니다.
12.  기둥 두 개와 기둥 꼭대기의 공 모양의 머리 두 개와 기둥 꼭대기의 두 개의 공 모양의 머리를 덮는 그물 두 개와
13.  그 기둥 꼭대기의 공 모양의 머리를 덮는 두 그물을 위해 각 그물마다 두 줄씩 400개의 석류가 있었습니다.
14.  받침대와 받침대 위의 대야들과
15.  청동바다와 그 아래의 12개의 황소 모양들과
16.  솥과 부삽과 고기용 갈고리와 모든 관련된 기구들이었습니다. 후람이 솔로몬 왕을 위해 여호와의 성전에 만들어 준 모든 물건들은 번쩍이는 윤을 낸 청동으로 만들어졌습니다.
17.  솔로몬 왕이 숙곳과 스레다 사이의 요단 강 평지에서 가져온 진흙 틀에 청동을 부어 냈습니다.
18.  솔로몬이 만든 이 모든 것들은 엄청나게 많아서 사용된 청동의 무게를 잴 수가 없었습니다.
19.  솔로몬은 또 하나님의 성전에 있는 모든 물건들을 만들었습니다. 금제단과 진설병을 두는 상들과
20.  정해진 대로 안쪽 성소 앞에서 불을 켤 순금 등대와 그 등잔들과
21.  순금으로 만든 꽃과 등잔과 부젓가락과
22.  순금으로 만든 부집게와 대접과 숟가락과 불 옮기는 접시와 금으로 만든 맨 안쪽 지성소의 문과 성전 본당으로 통하는 문들입니다.

[NIV]제4장

1.  He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high.
2.  He made the Sea of cast metal, circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim and five cubits high. It took a line of thirty cubits to measure around it.
3.  Below the rim, figures of bulls encircled it -- ten to a cubit. The bulls were cast in two rows in one piece with the Sea.
4.  The Sea stood on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were toward the center.
5.  It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held three thousand baths.
6.  He then made ten basins for washing and placed five on the south side and five on the north. In them the things to be used for the burnt offerings were rinsed, but the Sea was to be used by the priests for washing.
7.  He made ten gold lampstands according to the specifications for them and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.
8.  He made ten tables and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. He also made a hundred gold sprinkling bowls.
9.  He made the courtyard of the priests, and the large court and the doors for the court, and overlaid the doors with bronze.
10.  He placed the Sea on the south side, at the southeast corner.
11.  He also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the temple of God:
12.  the two pillars; the two bowl-shaped capitals on top of the pillars; the two sets of network decorating the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;
13.  the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network, decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars);
14.  the stands with their basins;
15.  the Sea and the twelve bulls under it;
16.  the pots, shovels, meat forks and all related articles. All the objects that Huram-Abi made for King Solomon for the temple of the LORD were of polished bronze.
17.  The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.
18.  All these things that Solomon made amounted to so much that the weight of the bronze was not determined.
19.  Solomon also made all the furnishings that were in God's temple: the golden altar; the tables on which was the bread of the Presence;
20.  the lampstands of pure gold with their lamps, to burn in front of the inner sanctuary as prescribed;
21.  the gold floral work and lamps and tongs (they were solid gold);
22.  the pure gold wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold doors of the temple: the inner doors to the Most Holy Place and the doors of the main hall.

[히브리어]제4장

1.  ויעש מזבח נחשת עשרים אמה ארכו ועשרים אמה רחבו ועשר אמות קומתו׃
2.  ויעש את הים מוצק עשר באמה משפתו אל שפתו עגול סביב וחמש באמה קומתו וקו שלשים באמה יסב אתו סביב׃
3.  ודמות בקרים תחת לו סביב סביב סובבים אתו עשר באמה מקיפים את הים סביב שנים טורים הבקר יצוקים במצקתו׃
4.  עומד על שנים עשר בקר שלשה פנים צפונה ושלושה פנים ימה ושלשה פנים נגבה ושלשה פנים מזרחה והים עליהם מלמעלה וכל אחריהם ביתה׃
5.  ועביו טפח ושפתו כמעשה שפת כוס פרח שושנה מחזיק בתים שלשת אלפים יכיל׃
6.  ויעש כיורים עשרה ויתן חמשה מימין וחמשה משמאול לרחצה בהם את מעשה העולה ידיחו בם והים לרחצה לכהנים בו׃
7.  ויעש את מנרות הזהב עשר כמשפטם ויתן בהיכל חמש מימין וחמש משמאול׃
8.  ויעש שלחנות עשרה וינח בהיכל חמשה מימין וחמשה משמאול ויעש מזרקי זהב מאה׃
9.  ויעש חצר הכהנים והעזרה הגדולה ודלתות לעזרה ודלתותיהם צפה נחשת׃
10.  ואת הים נתן מכתף הימנית קדמה ממול נגבה׃
11.  ויעש חורם את הסירות ואת היעים ואת המזרקות ויכל חירם לעשות את המלאכה אשר עשה למלך שלמה בבית האלהים׃
12.  עמודים שנים והגלות והכתרות על ראש העמודים שתים והשבכות שתים לכסות את שתי גלות הכתרות אשר על ראש העמודים׃
13.  ואת הרמונים ארבע מאות לשתי השבכות שנים טורים רמונים לשבכה האחת לכסות את שתי גלות הכתרות אשר על פני העמודים׃
14.  ואת המכנות עשה ואת הכירות עשה על המכנות׃
15.  את הים אחד ואת הבקר שנים עשר תחתיו׃
16.  ואת הסירות ואת היעים ואת המזלגות ואת כל כליהם עשה חורם אביו למלך שלמה לבית יהוה נחשת מרוק׃
17.  בככר הירדן יצקם המלך בעבי האדמה בין סכות ובין צרדתה׃
18.  ויעש שלמה כל הכלים האלה לרב מאד כי לא נחקר משקל הנחשת׃
19.  ויעש שלמה את כל הכלים אשר בית האלהים ואת מזבח הזהב ואת השלחנות ועליהם לחם הפנים׃
20.  ואת המנרות ונרתיהם לבערם כמשפט לפני הדביר זהב סגור׃
21.  והפרח והנרות והמלקחים זהב הוא מכלות זהב׃
22.  והמזמרות והמזרקות והכפות והמחתות זהב סגור ופתח הבית דלתותיו הפנימיות לקדש הקדשים ודלתי הבית להיכל זהב׃

역대하(2Chronicles)[우리말성경]제5장

1.  솔로몬이 여호와의 성전을 위해 한 모든 일이 끝났습니다. 그는 아버지 다윗이 바친 은과 금과 모든 기구들을 가져와 하나님의 성전 창고에 두었습니다.

언약궤를 성전으로 운반함

2.  그러고 나서 솔로몬은 이스라엘 장로들과 각 지파의 우두머리들, 곧 이스라엘 집안의 우두머리들을 예루살렘에 불러 모았습니다. 다윗의 성 시온에서부터 여호와의 언약궤를 메어 옮겨 오려는 것이었습니다.
3.  일곱째 달 명절에 모든 이스라엘 사람들이 왕에게 모였습니다.
4.  모든 이스라엘 장로들이 도착하자 레위 사람들이 언약궤를 멨습니다.
5.  레위 사람과 제사장들이 언약궤를 메고 올라가고 회막과 그 안에 있는 모든 거룩한 물건들을 옮겼습니다.
6.  솔로몬 왕과 그 곁에 모인 온 이스라엘 회중은 언약궤 앞에서 양과 소로 제사를 드렸는데 그 수가 많아 세거나 계산할 수 없었습니다.
7.  제사장들이 여호와의 언약궤를 모셔다가 제자리, 곧 성전 안쪽 지성소로 옮겨 그룹들의 날개 아래 두었습니다.
8.  그룹들은 언약궤가 놓인 곳 위에 날개를 펼쳐 언약궤와 그것을 메는 막대들을 덮고 있었습니다.
9.  이 막대들은 아주 길어서 그 끝이 안쪽 방 앞쪽에서 보였습니다. 그러나 성소 밖에서는 보이지 않았습니다. 그것은 지금까지도 여전히 거기에 있습니다.
10.  언약궤 안에는 이스라엘 백성들이 이집트에서 나온 후 여호와께서 그들에게 약속을 주신 호렙에서 모세가 그 안에 넣은 두 개의 돌판이 있었고 그것 외에 다른 아무것도 없었습니다.
11.  이때 제사장들은 성소에서 나왔습니다. 그곳에 있던 제사장들은 순서와 상관없이 모두 자기 몸을 깨끗하게 하고 섬길 준비를 했습니다.
12.  음악을 담당한 모든 레위 사람들, 곧 아삽, 헤만, 여두둔과 그의 아들들과 형제들은 제단 동쪽에 서서 고운 베옷을 입고 심벌즈와 비파와 수금을 연주했습니다. 또 그들을 따라 120명의 제사장들이 나팔을 불었습니다.
13.  나팔 부는 사람들과 노래하는 사람들이 한 소리로 한꺼번에 소리를 내 여호와께 찬양과 감사를 드렸습니다. 나팔과 심벌즈와 다른 악기들의 연주에 맞춰 그들은 여호와께 감사하며 찬양하고 목소리를 높여 노래했습니다. “그분은 선하시다. 그분의 사랑은 영원하다.” 그러자 여호와의 성전이 구름으로 뒤덮였습니다.
14.  제사장들은 그 구름으로 인해 서서 계속 연주할 수 없었습니다. 여호와의 영광이 하나님의 성전에 가득했기 때문입니다.

[NIV]제5장

1.  When all the work Solomon had done for the temple of the LORD was finished, he brought in the things his father David had dedicated -- the silver and gold and all the furnishings -- and he placed them in the treasuries of God's temple.
2.  Then Solomon summoned to Jerusalem the elders of Israel, all the heads of the tribes and the chiefs of the Israelite families, to bring up the ark of the LORD's covenant from Zion, the City of David.
3.  And all the men of Israel came together to the king at the time of the festival in the seventh month.
4.  When all the elders of Israel had arrived, the Levites took up the ark,
5.  and they brought up the ark and the Tent of Meeting and all the sacred furnishings in it. The priests, who were Levites, carried them up;
6.  and King Solomon and the entire assembly of Israel that had gathered about him were before the ark, sacrificing so many sheep and cattle that they could not be recorded or counted.
7.  The priests then brought the ark of the LORD's covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim.
8.  The cherubim spread their wings over the place of the ark and covered the ark and its carrying poles.
9.  These poles were so long that their ends, extending from the ark, could be seen from in front of the inner sanctuary, but not from outside the Holy Place; and they are still there today.
10.  There was nothing in the ark except the two tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the LORD made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.
11.  The priests then withdrew from the Holy Place. All the priests who were there had consecrated themselves, regardless of their divisions.
12.  All the Levites who were musicians -- Asaph, Heman, Jeduthun and their sons and relatives -- stood on the east side of the altar, dressed in fine linen and playing cymbals, harps and lyres. They were accompanied by 120 priests sounding trumpets.
13.  The trumpeters and singers joined in unison, as with one voice, to give praise and thanks to the LORD. Accompanied by trumpets, cymbals and other instruments, they raised their voices in praise to the LORD and sang: "He is good; his love endures forever." Then the temple of the LORD was filled with a cloud,
14.  and the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the LORD filled the temple of God.

[히브리어]제5장

1.  ותשלם כל המלאכה אשר עשה שלמה לבית יהוה ויבא שלמה את קדשי דויד אביו ואת הכסף ואת הזהב ואת כל הכלים נתן באצרות בית האלהים׃
2.  אז יקהיל שלמה את זקני ישראל ואת כל ראשי המטות נשיאי האבות לבני ישראל אל ירושלם להעלות את ארון ברית יהוה מעיר דויד היא ציון׃
3.  ויקהלו אל המלך כל איש ישראל בחג הוא החדש השבעי׃
4.  ויבאו כל זקני ישראל וישאו הלוים את הארון׃
5.  ויעלו את הארון ואת אהל מועד ואת כל כלי הקדש אשר באהל העלו אתם הכהנים הלוים׃
6.  והמלך שלמה וכל עדת ישראל הנועדים עליו לפני הארון מזבחים צאן ובקר אשר לא יספרו ולא ימנו מרב׃
7.  ויביאו הכהנים את ארון ברית יהוה אל מקומו אל דביר הבית אל קדש הקדשים אל תחת כנפי הכרובים׃
8.  ויהיו הכרובים פרשים כנפים על מקום הארון ויכסו הכרובים על הארון ועל בדיו מלמעלה׃
9.  ויאריכו הבדים ויראו ראשי הבדים מן הארון על פני הדביר ולא יראו החוצה ויהי שם עד היום הזה׃
10.  אין בארון רק שני הלחות אשר נתן משה בחרב אשר כרת יהוה עם בני ישראל בצאתם ממצרים׃
11.  ויהי בצאת הכהנים מן הקדש כי כל הכהנים הנמצאים התקדשו אין לשמור למחלקות׃
12.  והלוים המשררים לכלם לאסף להימן לידתון ולבניהם ולאחיהם מלבשים בוץ במצלתים ובנבלים וכנרות עמדים מזרח למזבח ועמהם כהנים למאה ועשרים מחצררים בחצצרות׃
13.  ויהי כאחד למחצצרים ולמשררים להשמיע קול אחד להלל ולהדות ליהוה וכהרים קול בחצצרות ובמצלתים ובכלי השיר ובהלל ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו והבית מלא ענן בית יהוה׃
14.  ולא יכלו הכהנים לעמוד לשרת מפני הענן כי מלא כבוד יהוה את בית האלהים׃

댓글

이 블로그의 인기 게시물

찬양: 너 시험을 당해 [우리 구주의 힘과 그의 위로를 빌라 주님 네 편에 서서 항상 도우시리] Yield not to tempt...

주의 곁에 있을 때/주여 주여 나를 인도하소서 빠른 세상 살 동안 주여 인도하소서/Savior lead me lest I stra...

1912년 1월 30일, 프란시스 쉐이퍼(혹은 쉐퍼, Francis August Schaeffer) 출생, "전제가 다른 이들과도 대화가 가능하다."