에스겔 28장 [우리말성경] Ezekiel 28 ]내가 이스라엘 족속을 흩어져 있던 민족들로부터 불러들일 때 나는 민족들이 보는 ...

[우리말성경]제28장


두로 왕에 대한 예언

1.  여호와의 말씀이 내게 임해 말씀하셨다.
2.  “사람아, 두로의 지도자에게 말하여라.” 주 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “네 마음이 교만해 네가 말하기를 ‘나는 신이다. 내가 신의 자리에 앉았다. 바다 한가운데 앉았다.’ 그러나 너는 사람이지 신은 아니다. 너는 네 마음을 신의 마음같이 여긴다.
3.  너는 다니엘보다 지혜롭다. 어떤 비밀도 네게 감춰질 수 없다.
4.  네 지혜와 통찰력으로 너는 스스로 부를 얻었고 네 창고에 금과 은을 모아 두었다.
5.  너는 무역하는 재주가 뛰어나서 네 부를 늘렸고 네 부로 인해 네 마음은 교만해졌다.
6.  그러므로 나 주 여호와가 말한다. 너는 네 마음을 신의 마음같이 여겼으니
7.  내가 이방 사람들을, 가장 포악한 민족을 네게 데려올 것이다. 네 지혜의 아름다움에 그들의 칼을 뽑아들고 그들은 네 찬란함을 더럽힐 것이다.
8.  그들이 너를 웅덩이로 던질 것이니 그러면 너는 바다 한가운데서 학살당한 자의 죽음같이 죽을 것이다.
9.  너를 학살하는 사람 앞에서 ‘나는 신이다’라고 너는 말하겠느냐? 너를 학살하는 사람의 손에서 너는 신이 아니라 다만 사람일 뿐이다.
10.  너는 이방 사람들의 손에서 할례받지 않은 사람의 죽음같이 죽을 것이다. 내가 말했기 때문이다. 주 여호와의 말이다.”
11.  여호와의 말씀이 내게 임해 말씀하셨다.
12.  “사람아, 두로 왕을 위해 슬픔의 노래를 지어라. 그리고 그에게 말하여라. ‘주 여호와가 이렇게 말한다. 너는 완전함의 본보기였고 지혜가 가득했으며 아름다움이 완벽했다.
13.  너는 하나님의 정원 에덴에 있었다. 루비, 토파즈, 다이아몬드, 황옥, 오닉스, 창옥, 사파이어, 남보석, 에메랄드, 금, 온갖 보석으로 너를 치장했다. 네가 창조되던 날 작은 북과 피리가 너를 위해 준비됐다.
14.  너는 수호의 그룹으로 기름 부음 받았다. 내가 너를 세운 것이다. 그러므로 너는 하나님의 거룩한 산에 있었고 불타는 돌들 가운데 걸어 다녔던 것이다.
15.  네가 창조된 그날부터 네 길이 완전했는데 결국 네게서 죄악이 발견됐다.
16.  네 무역이 왕성해지면서 네 가운데 폭력이 가득 찼고 결국 너는 죄를 짓게 됐다. 그래서 하나님의 산으로부터 나는 너를 더러운 것으로 여겼다. 수호 그룹아, 불타는 돌들 가운데서 나는 너를 멸망시켜 버렸다.
17.  네 아름다움으로 인해 네 마음은 교만해졌고 네 영광으로 인해 너는 네 지혜를 더럽혔다. 그래서 내가 너를 땅에 내던지고 왕들 앞에서 구경거리가 되게 했다.
18.  네 많은 죄와 부정직한 거래로 너는 내 성소들을 더럽혔다. 그래서 내가 너 가운데서 불이 나오게 해 그것이 너를 삼키고 너를 보는 모든 사람들 앞에서 내가 너를 땅 위의 재로 만들었다.
19.  민족들 가운데 너를 아는 모든 사람들은 너를 보고 놀란다. 너는 참혹하게 될 것이니 너는 영원히 다시 존재하지 못할 것이다.’”

시돈에 대한 예언

20.  여호와의 말씀이 내게 임해 말씀하셨다.
21.  “사람아, 너는 얼굴을 시돈으로 향하고 그에 대해 예언하며
22.  말하여라. ‘주 여호와가 이렇게 말한다. 시돈아, 나는 너를 대적하고 있다. 네 가운데서 나는 영광을 받게 될 것이다. 내가 그에게 심판을 행하게 될 때, 그 안에서 내가 거룩하게 여겨질 때 내가 여호와임을 그들은 알게 될 것이다.
23.  내가 그 위에 전염병을 보내고 그 거리에 피가 흐르게 할 것이니 그를 대적해서 사방에서 온 칼에 맞아 살해된 사람들은 그 가운데 쓰러질 것이다. 그러면 내가 여호와임을 그들은 알게 될 것이다.
24.  이스라엘 사방으로부터 그들을 업신여기던 이웃 나라들 가운데 찌르는 가시나 고통스러운 찔레가 되던 것들이 이스라엘 족속에 더 이상 없을 것이다. 그러면 내가 주 여호와임을 그들은 알게 될 것이다.
25.  나 주 여호와가 이렇게 말한다. 내가 이스라엘 족속을 흩어져 있던 민족들로부터 불러들일 때 나는 민족들이 보는 앞에서 그들에게 거룩하게 여겨질 것이다. 그러면 내가 내 종 야곱에게 준 땅에서 그들이 살게 될 것이다.
26.  그들은 안심하고 그곳에서 살며 집들을 세우고 포도밭을 만들 것이다. 그들을 업신여기던 모든 주변 사람들을 내가 심판할 때 그들은 안심하고 살게 될 것이다. 그러면 내가 그들의 하나님 여호와임을 알게 될 것이다.’”

[NIV]제28장

1.  The word of the LORD came to me:
2.  "Son of man, say to the ruler of Tyre, `This is what the Sovereign LORD says: "`In the pride of your heart you say, "I am a god; I sit on the throne of a god in the heart of the seas." But you are a man and not a god, though you think you are as wise as a god.
3.  Are you wiser than Daniel? Is no secret hidden from you?
4.  By your wisdom and understanding you have gained wealth for yourself and amassed gold and silver in your treasuries.
5.  By your great skill in trading you have increased your wealth, and because of your wealth your heart has grown proud.
6.  "`Therefore this is what the Sovereign LORD says: "`Because you think you are wise, as wise as a god,
7.  I am going to bring foreigners against you, the most ruthless of nations; they will draw their swords against your beauty and wisdom and pierce your shining splendor.
8.  They will bring you down to the pit, and you will die a violent death in the heart of the seas.
9.  Will you then say, "I am a god," in the presence of those who kill you? You will be but a man, not a god, in the hands of those who slay you.
10.  You will die the death of the uncircumcised at the hands of foreigners. I have spoken, declares the Sovereign LORD.'"
11.  The word of the LORD came to me:
12.  "Son of man, take up a lament concerning the king of Tyre and say to him: `This is what the Sovereign LORD says: "`You were the model of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.
13.  You were in Eden, the garden of God; every precious stone adorned you: ruby, topaz and emerald, chrysolite, onyx and jasper, sapphire, turquoise and beryl. Your settings and mountings were made of gold; on the day you were created they were prepared.
14.  You were anointed as a guardian cherub, for so I ordained you. You were on the holy mount of God; you walked among the fiery stones.
15.  You were blameless in your ways from the day you were created till wickedness was found in you.
16.  Through your widespread trade you were filled with violence, and you sinned. So I drove you in disgrace from the mount of God, and I expelled you, O guardian cherub, from among the fiery stones.
17.  Your heart became proud on account of your beauty, and you corrupted your wisdom because of your splendor. So I threw you to the earth; I made a spectacle of you before kings.
18.  By your many sins and dishonest trade you have desecrated your sanctuaries. So I made a fire come out from you, and it consumed you, and I reduced you to ashes on the ground in the sight of all who were watching.
19.  All the nations who knew you are appalled at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"
20.  The word of the LORD came to me:
21.  "Son of man, set your face against Sidon; prophesy against her
22.  and say: `This is what the Sovereign LORD says: "`I am against you, O Sidon, and I will gain glory within you. They will know that I am the LORD, when I inflict punishment on her and show myself holy within her.
23.  I will send a plague upon her and make blood flow in her streets. The slain will fall within her, with the sword against her on every side. Then they will know that I am the LORD.
24.  "`No longer will the people of Israel have malicious neighbors who are painful briers and sharp thorns. Then they will know that I am the Sovereign LORD.
25.  "`This is what the Sovereign LORD says: When I gather the people of Israel from the nations where they have been scattered, I will show myself holy among them in the sight of the nations. Then they will live in their own land, which I gave to my servant Jacob.
26.  They will live there in safety and will build houses and plant vineyards; they will live in safety when I inflict punishment on all their neighbors who maligned them. Then they will know that I am the LORD their God.'"

[히브리어]제28장

1.  ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃
2.  בן אדם אמר לנגיד צר כה אמר אדני יהוה יען גבה לבך ותאמר אל אני מושב אלהים ישבתי בלב ימים ואתה אדם ולא אל ותתן לבך כלב אלהים׃
3.  הנה חכם אתה מדנאל כל סתום לא עממוך׃
4.  בחכמתך ובתבונתך עשית לך חיל ותעש זהב וכסף באוצרותיך׃
5.  ברב חכמתך ברכלתך הרבית חילך ויגבה לבבך בחילך׃
6.  לכן כה אמר אדני יהוה יען תתך את לבבך כלב אלהים׃
7.  לכן הנני מביא עליך זרים עריצי גוים והריקו חרבותם על יפי חכמתך וחללו יפעתך׃
8.  לשחת יורדוך ומתה ממותי חלל בלב ימים׃
9.  האמר תאמר אלהים אני לפני הרגך ואתה אדם ולא אל ביד מחלליך׃
10.  מותי ערלים תמות ביד זרים כי אני דברתי נאם אדני יהוה׃
11.  ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃
12.  בן אדם שא קינה על מלך צור ואמרת לו כה אמר אדני יהוה אתה חותם תכנית מלא חכמה וכליל יפי׃
13.  בעדן גן אלהים היית כל אבן יקרה מסכתך אדם פטדה ויהלם תרשיש שהם וישפה ספיר נפך וברקת וזהב מלאכת תפיך ונקביך בך ביום הבראך כוננו׃
14.  את כרוב ממשח הסוכך ונתתיך בהר קדש אלהים היית בתוך אבני אש התהלכת׃
15.  תמים אתה בדרכיך מיום הבראך עד נמצא עולתה בך׃
16.  ברב רכלתך מלו תוכך חמס ותחטא ואחללך מהר אלהים ואבדך כרוב הסכך מתוך אבני אש׃
17.  גבה לבך ביפיך שחת חכמתך על יפעתך על ארץ השלכתיך לפני מלכים נתתיך לראוה בך׃
18.  מרב עוניך בעול רכלתך חללת מקדשיך ואוצא אש מתוכך היא אכלתך ואתנך לאפר על הארץ לעיני כל ראיך׃
19.  כל יודעיך בעמים שממו עליך בלהות היית ואינך עד עולם׃
20.  ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃
21.  בן אדם שים פניך אל צידון והנבא עליה׃
22.  ואמרת כה אמר אדני יהוה הנני עליך צידון ונכבדתי בתוכך וידעו כי אני יהוה בעשותי בה שפטים ונקדשתי בה׃
23.  ושלחתי בה דבר ודם בחוצותיה ונפלל חלל בתוכה בחרב עליה מסביב וידעו כי אני יהוה׃
24.  ולא יהיה עוד לבית ישראל סלון ממאיר וקוץ מכאב מכל סביבתם השאטים אותם וידעו כי אני אדני יהוה׃
25.  כה אמר אדני יהוה בקבצי את בית ישראל מן העמים אשר נפצו בם ונקדשתי בם לעיני הגוים וישבו על אדמתם אשר נתתי לעבדי ליעקב׃
26.  וישבו עליה לבטח ובנו בתים ונטעו כרמים וישבו לבטח בעשותי שפטים בכל השאטים אתם מסביבותם וידעו כי אני יהוה אלהיהם׃

댓글

이 블로그의 인기 게시물

찬양: 너 시험을 당해 [우리 구주의 힘과 그의 위로를 빌라 주님 네 편에 서서 항상 도우시리] Yield not to tempt...

주의 곁에 있을 때/주여 주여 나를 인도하소서 빠른 세상 살 동안 주여 인도하소서/Savior lead me lest I stra...

1912년 1월 30일, 프란시스 쉐이퍼(혹은 쉐퍼, Francis August Schaeffer) 출생, "전제가 다른 이들과도 대화가 가능하다."