욥기 4장 [새번역] Job 4 [Your words have steadied the one who was stumbling an...



Job Chapter 4 אִיּוֹב א וַיַּעַן, אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי; וַיֹּאמַר. 1 {S} Then answered Eliphaz the Temanite, and said: ב הֲנִסָּה דָבָר אֵלֶיךָ תִּלְאֶה; וַעְצֹר בְּמִלִּין, מִי יוּכָל. 2 If one venture a word unto thee, wilt thou be weary? But who can withhold himself from speaking? ג הִנֵּה, יִסַּרְתָּ רַבִּים; וְיָדַיִם רָפוֹת תְּחַזֵּק. 3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands. ד כּוֹשֵׁל, יְקִימוּן מִלֶּיךָ; וּבִרְכַּיִם כֹּרְעוֹת תְּאַמֵּץ. 4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. ה כִּי עַתָּה, תָּבוֹא אֵלֶיךָ וַתֵּלֶא; תִּגַּע עָדֶיךָ, וַתִּבָּהֵל. 5 But now it is come upon thee, and thou art weary; it toucheth thee, and thou art affrighted. ו הֲלֹא יִרְאָתְךָ, כִּסְלָתֶךָ; תִּקְוָתְךָ, וְתֹם דְּרָכֶיךָ. 6 Is not thy fear of God thy confidence, and thy hope the integrity of thy ways? ז זְכָר-נָא--מִי הוּא נָקִי אָבָד; וְאֵיפֹה, יְשָׁרִים נִכְחָדוּ. 7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off? ח כַּאֲשֶׁר רָאִיתִי, חֹרְשֵׁי אָוֶן; וְזֹרְעֵי עָמָל יִקְצְרֻהוּ. 8 According as I have seen, they that plow iniquity, and sow mischief, reap the same. ט מִנִּשְׁמַת אֱלוֹהַּ יֹאבֵדוּ; וּמֵרוּחַ אַפּוֹ יִכְלוּ. 9 By the breath of God they perish, and by the blast of His anger are they consumed. י שַׁאֲגַת אַרְיֵה, וְקוֹל שָׁחַל; וְשִׁנֵּי כְפִירִים נִתָּעוּ. 10 The lion roareth, and the fierce lion howleth--yet the teeth of the young lions are broken. יא לַיִשׁ, אֹבֵד מִבְּלִי-טָרֶף; וּבְנֵי לָבִיא, יִתְפָּרָדוּ. 11 The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad. יב וְאֵלַי, דָּבָר יְגֻנָּב; וַתִּקַּח אָזְנִי, שֵׁמֶץ מֶנְהוּ. 12 Now a word was secretly brought to me, and mine ear received a whisper thereof. יג בִּשְׂעִפִּים, מֵחֶזְיֹנוֹת לָיְלָה; בִּנְפֹל תַּרְדֵּמָה, עַל-אֲנָשִׁים. 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men, יד פַּחַד קְרָאַנִי, וּרְעָדָה; וְרֹב עַצְמוֹתַי הִפְחִיד. 14 Fear came upon me, and trembling, and all my bones were made to shake. טו וְרוּחַ, עַל-פָּנַי יַחֲלֹף; תְּסַמֵּר, שַׂעֲרַת בְּשָׂרִי. 15 Then a spirit passed before my face, that made the hair of my flesh to stand up. טז יַעֲמֹד, וְלֹא-אַכִּיר מַרְאֵהוּ-- תְּמוּנָה, לְנֶגֶד עֵינָי; דְּמָמָה וָקוֹל אֶשְׁמָע. 16 It stood still, but I could not discern the appearance thereof; a form was before mine eyes; {N} I heard a still voice: יז הַאֱנוֹשׁ, מֵאֱלוֹהַּ יִצְדָּק; אִם מֵעֹשֵׂהוּ, יִטְהַר-גָּבֶר. 17 'Shall mortal man be just before God? Shall a man be pure before his Maker? יח הֵן בַּעֲבָדָיו, לֹא יַאֲמִין; וּבְמַלְאָכָיו, יָשִׂים תָּהֳלָה. 18 Behold, He putteth no trust in His servants, and His angels He chargeth with folly; יט אַף, שֹׁכְנֵי בָתֵּי-חֹמֶר--אֲשֶׁר-בֶּעָפָר יְסוֹדָם: יְדַכְּאוּם, לִפְנֵי-עָשׁ. 19 How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth! כ מִבֹּקֶר לָעֶרֶב יֻכַּתּוּ; מִבְּלִי מֵשִׂים, לָנֶצַח יֹאבֵדוּ. 20 Betwixt morning and evening they are shattered; they perish for ever without any regarding it. כא הֲלֹא-נִסַּע יִתְרָם בָּם; יָמוּתוּ, וְלֹא בְחָכְמָה. 21 Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
[욥기 4장] 새번역

1. 데만 사람 엘리바스가 대답하였다.
2. 누가 네게 말을 걸면 너는 짜증스럽겠지. 말을 하지 않으려고 했지만 참을 수가 없다.
3. 생각해 보아라. 너도 전에 많은 사람을 가르치기도 하고, 힘없는 자들의 두 팔을 굳세게 붙들어 주기도 했으며,
4. 쓰러지는 이들을 격려하여 일어나게도 하고, 힘이 빠진 이들의 무릎을 굳게 붙들어 주기도 했다.
5. 이제 이 일을 정작 네가 당하니까 너는 짜증스러워하고, 이 일이 정작 네게 닥치니까 낙담하는구나!
6. 하나님을 경외하는 것이 네 믿음이고, 온전한 길을 걷는 것이 네 희망이 아니냐?
7. 잘 생각해 보아라. 죄 없는 사람이 망한 일이 있더냐? 정직한 사람이 멸망한 일이 있더냐?
8. 내가 본 대로는, 악을 갈아 재난을 뿌리는 자는 그대로 거두더라.
9. 모두 하나님의 입김에 쓸려 가고, 그의 콧김에 날려 갈 것들이다.
10. 사자의 울부짖음도 잠잠해지고, 사나운 사자의 울부짖음도 그치는 날이 있다. 힘센 사자도 이빨이 부러진다.
11. 사자도, 늙어서 먹이를 잡지 못하면, 어미를 따르던 새끼 사자들이 뿔뿔이 흩어진다.
12. 한번은 조용한 가운데 어떤 소리가 들려 오는데, 너무도 조용하여 겨우 알아들었다.
13. 그 소리가 악몽처럼 나를 괴롭혔다.
14. 두려움과 떨림이 나를 엄습하여, 뼈들이 막 흔들렸다.
15. 어떤 영이 내 앞을 지나가니, 온몸의 털이 곤두섰다.
16. 영이 멈추어 서기는 했으나 그 모습은 알아볼 수 없고, 형체가 어렴풋이 눈에 들어왔는데, 죽은 듯 조용한 가운데서 나는 이런 소리를 들었다.
17. "인간이 하나님보다 의로울 수 있겠으며, 사람이 창조주보다 깨끗할 수 있겠느냐?
18. 하나님은 하늘에 있는 당신의 종들까지도 믿지 않으시고, 천사들에게마저도 허물이 있다고 하시는데,
19. 하물며, 흙으로 만든 몸을 입고 티끌로 터를 삼고, 하루살이에게라도 눌려 죽을 사람이겠느냐?
20. 사람은, 아침에는 살아 있다가도, 저녁이 오기 전에 예고도 없이 죽는 것, 별수 없이 모두들 영원히 망하고 만다.
21. 생명 줄만 끊기면 사람은 그냥 죽고, 그 줄이 끊기면 지혜를 찾지 못하고 죽어간다."
엘리바스는 그의 말 때문에 이제 욥에게 주게 될 고통을 먼저 사과하였다. "우리가 너에게 비난이나 충고의 말을 던지면, 네가 염증을 내어 그것을 나쁘게 받아들이지 않겠느냐? 우리는 네가 그러리라는 것을 염려하고 있다. 그러나 어쩔 도리가 없다. 누가 참고 말하지 아니하겠느냐?" 엘리바스는 그 자신과 그의 시도에 대해 매우 겸손하게 말했다. 그는 그 문제를 혼자서 처리하지 않고 매우 겸손하게 그의 친구들을 그의 이야기에 끌어들였다. "우리가 네게 말하리라." 하나님의 뜻을 변호하는 자들은 도움을 기꺼이 받아들여야 한다. 그리하여 그들의 연약함으로 인해 난관에 부딪히지 않도록 해야 한다. 그는 많은 것을 약속하려고 하지 않는다. 단지 그는 말을 해보고자 허락을 구하고 있으며, 욥의 경우에 알맞는 어떤 것만을 제안할 수 있으면 해보려고 하고 있다. 어려운 문제가 생겼을 때 우리는 그것을 더 이상 아는 척하지 말고 단지 우리가 말하거나 행할 수 있는 것만을 말하는 것이 합당하다. 엘리바스는 욥에 대해 그리고 그의 현재 고통스러운 상황에 대해 매우 부드럽게 이야기하였다. "만일 우리가

댓글

이 블로그의 인기 게시물

찬양: 너 시험을 당해 [우리 구주의 힘과 그의 위로를 빌라 주님 네 편에 서서 항상 도우시리] Yield not to tempt...

주의 곁에 있을 때/주여 주여 나를 인도하소서 빠른 세상 살 동안 주여 인도하소서/Savior lead me lest I stra...

1912년 1월 30일, 프란시스 쉐이퍼(혹은 쉐퍼, Francis August Schaeffer) 출생, "전제가 다른 이들과도 대화가 가능하다."