천사들은 섬기는 영으로서 구원 받을 상속자들을 위하여 섬기라고 보내심 [히브리서 강해 (3), 1:4-14] "Let all G...
4. 그가 천사보다 훨씬 뛰어남은 그들보다 더욱 아름다운 이름을 기업으로 얻으심이니 5. 하나님께서 어느 때에 천사 중 누구에게 너는 내 아들이라 오늘 내가 너를 낳았다 하셨으며 또 다시 나는 그에게 아버지가 되고 그는 내게 아들이 되리라 하셨느냐 6. 또 그가 맏아들을 이끌어 세상에 다시 들어오게 하실 때에 하나님의 모든 천사들은 그에게 경배할지어다 말씀하시며 7. 또 천사들에 관하여는 그는 그의 천사들을 바람으로, 그의 사역자들을 불꽃으로 삼으시느니라 하셨으되 8. 아들에 관하여는 하나님이여 주의 보좌는 영영하며 주의 나라의 규는 공평한 규이니이다 9. 주께서 의를 사랑하시고 불법을 미워하셨으니 그러므로 하나님 곧 주의 하나님이 즐거움의 기름을 주께 부어 주를 동류들보다 뛰어나게 하셨도다 하였고 10. 또 주여 태초에 주께서 땅의 기초를 두셨으며 하늘도 주의 손으로 지으신 바라 11. 그것들은 멸망할 것이나 오직 주는 영존할 것이요 그것들은 다 옷과 같이 낡아지리니 12. 의복처럼 갈아입을 것이요 그것들은 옷과 같이 변할 것이나 주는 여전하여 연대가 다함이 없으리라 하였으나 13. 어느 때에 천사 중 누구에게 내가 네 원수로 네 발등상이 되게 하기까지 너는 내 우편에 앉아 있으라 하셨느냐 14. 모든 천사들은 섬기는 영으로서 구원 받을 상속자들을 위하여 섬기라고 보내심이 아니냐 [NIV] 4. So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs. 5. For to which of the angels did God ever say, "You are my Son; today I have become your Father"? Or again, "I will be his Father, and he will be my Son"? 6. And again, when God brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him." 7. In speaking of the angels he says, "He makes his angels winds, his servants flames of fire." 8. But about the Son he says, "Your throne, O God, will last for ever and ever, and righteousness will be the scepter of your kingdom. 9. You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy." 10. He also says, "In the beginning, O Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands. 11. They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. 12. You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end." 13. To which of the angels did God ever say, "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet"? 14. Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation? 히브리서1:4-14 [新改譯] 4. 御子は, 御使いたちよりもさらにすぐれた 御名を 相續されたように, それだけ 御使いよりもまさるものとなられました. 5. 神は, かつてどの 御使いに 向かって, こう 言われたでしょう. 「あなたは, わたしの 子. きょう, わたしがあなたを 生んだ. 」またさらに, 「わたしは 彼の 父となり, 彼はわたしの 子となる. 」 6. さらに, 長子をこの 世界にお 送りになるとき, こう 言われました. 「神の 御使いはみな, 彼を 拜め. 」 7. また 御使いについては, 「神は, 御使いたちを 風とし, 仕える 者たちを 炎とされる. 」と 言われましたが, 8. 御子については, こう 言われます. 「神よ. あなたの 御座は 世¿限りなく, あなたの 御國の 杖こそ, まっすぐな 杖です. 9. あなたは 義を 愛し, 不正を 憎まれます. それゆえ, 神よ. あなたの 神は, あふれるばかりの 喜びの 油を, あなたとともに 立つ 者にまして, あなたに 注ぎなさいました. 」 10. またこう 言われます. 「主よ. あなたは, 初めに 地の 基を 据えられました. 天も, あなたの 御手のわざです. 11. これらのものは 滅びます. しかし, あなたはいつまでもながらえられます. すべてのものは 着物のように 古びます. 12. あなたはこれらを, 外套のように 卷かれます. これらを, 着物のように 取り 替えられます. しかし, あなたは 變わることがなく, あなたの 年は 盡きることがありません. 」 13. 神は, かつてどの 御使いに 向かって, こう 言われたでしょう. 「わたしがあなたの 敵をあなたの 足台とするまでは, わたしの 右の 座に 着いていなさい. 」 14. 御使いはみな, 仕える 靈であって, 救いの 相續者となる 人¿に 仕えるため 遣わされたのではありませんか. [새번역] 4. 그는 천사들보다 훨씬 더 높게 되셨으니, 천사들보다 더 빼어난 이름을 물려받으신 것입니다. 5. 하나님께서 천사들 가운데서 누구에게 "너는 내 아들이다. 내가 오늘 너를 낳았다" 하고 말씀하신 적이 있습니까? 또, "나는 그의 아버지가 되고, 그는 내 아들이 될 것이다" 하고 말씀하신 적이 있습니까? 6. 그러나 자기의 맏아들을 세상에 보내실 때에는 "하나님의 천사들은 모두 그에게 경배하여라" 하고 말씀하셨습니다. 7. 또 천사들에 관해서는 성경에 이르기를 "하나님께서는 천사들을 바람으로 삼으시고, 시중꾼들을 불꽃으로 삼으신다" 하였고, 8. 아들에 관해서는 성경에 이르기를 "하나님, 주님의 보좌는 영원무궁하며, 공의의 막대기는 곧 주님의 왕권입니다. 9. 주님께서는 정의를 사랑하시고, 불법을 미워하셨습니다. 그러므로 하나님 곧 주님의 하나님께서는 주님께 즐거움의 기름을 부으셔서, 주님을 주님의 동료들 위에 높이 올리셨습니다" 하였습니다. 10. 또 이렇게 말하였습니다. "주님, 주님께서는 태초에 땅의 기초를 놓으셨습니다. 하늘은 주님의 손으로 지으신 것입니다. 11. 그것들은 없어질지라도, 주님께서는 영원히 존재하십니다. 그것들은 다 옷처럼 낡을 것이요, 12. 주님께서는 그것들을 두루마기처럼 말아 치우실 것이며, 그것들이 다 옷처럼 변하고 말 것입니다. 그러나 주님께서는 언제나 같으시고, 주님의 세월은 끝남이 없을 것입니다." 13. 그런데 하나님께서 천사 가운데서 누구에게 "내가 네 원수들을 네 발 아래에 굴복시킬 때까지, 너는 내 오른쪽에 앉아 있어라" 하고 말씀하신 적이 있습니까? 14. 천사들은 모두 구원의 상속자가 될 사람들을 섬기도록 보내심을 받은 영들이 아닙니까? 히브리서1:4-14 [新共同譯] 4. 御子は, 天使たちより 優れた 者となられました. 天使たちの 名より 優れた 名を 受け 繼がれたからです. 5. いったい 神は, かつて 天使のだれに, /「あなたはわたしの 子, /わたしは 今日, あなたを 産んだ 」と 言われ, 更にまた, /「わたしは 彼の 父となり, /彼はわたしの 子となる 」と 言われたでしょうか. 6. 更にまた, 神はその 長子をこの 世界に 送るとき, /「神の 天使たちは 皆, 彼を 禮拜せよ 」と 言われました. 7. また, 天使たちに 關しては, /「神は, その 天使たちを 風とし, /御自分に 仕える 者たちを 燃える 炎とする 」と 言われ, 8. 一方, 御子に 向かっては, こう 言われました. 「神よ, あなたの 玉座は 永遠に 續き, /また, 公正の ヴ が 御國の ヴ である. 9. あなたは 義を 愛し, 不法を 憎んだ. それゆえ, 神よ, あなたの 神は, 喜びの 油を, /あなたの 仲間に 注ぐよりも 多く, あなたに 注いだ. 」 10. また, こうも 言われています. 「主よ, あなたは 初めに 大地の 基を 据えた. もろもろの 天は, あなたの 手の 業である. 11. これらのものは, やがて 滅びる. だが, あなたはいつまでも 生きている. すべてのものは, 衣のように 古び 廢れる. 12. あなたが 外套のように 卷くと, /これらのものは, 衣のように 變わってしまう. しかし, あなたは 變わることなく, /あなたの 年は 盡きることがない. 」 13. 神は, かつて 天使のだれに 向かって, /「わたしがあなたの 敵をあなたの 足台とするまで, /わたしの 右に 座っていなさい 」と 言われたことがあるでしょうか. 14. 天使たちは 皆, 奉仕する 靈であって, 救いを 受け 繼ぐことになっている 人¿に 仕えるために, 遣わされたのではなかったですか. [현대인의성경] 4. 그래서 천사들보다 더 뛰어난 이름을 받으시고 그들과는 비교할 수 없을만큼 위대한 분이 되셨습니다. 5. 하나님께서는 어느 천사에게도 '너는 내 아들이다. 오늘 내가 너를 낳았다.' 라고 말씀하시거나 또 '나는 그의 아버지가 되고 그는 내 아들이 될 것이다.' 라고 말씀하신 적이 없습니다. 6. 그러나 하나님께서 맏아들을 세상에 보내실 때 '하나님의 모든 천사들은 그에게 경배하여라.' 하셨습니다. 7. 또 천사들에 대해서는 '하나님이 그의 천사들을 바람으로 삼으시고 그의 종들을 불꽃으로 삼으신다.' 라고 하셨습니다. 8. 그러나 아들에 대해서는 이렇게 말씀하셨습니다. '하나님이시여, 주는 영원히 통치하시고 주의 나라를 정의의 지팡이로 다스리십니다. 9. 왕이 옳은 것을 사랑하고 악한 것을 미워하였으므로 왕의 하나님은 왕에게 기쁨의 기름을 부어 다른 왕들보다 높이셨습니다. 10. 주여, 태초에 주께서 땅의 기초를 놓으셨고 하늘도 주의 손으로 만드셨습니다. 11. 하늘과 땅은 없어질 것이나 주는 영원히 살아 계실 것이며 그것들은 옷처럼 낡아질 것입니다. 12. 주께서 그 모든 것을 옷처럼 말아버리면 그것들이 의복처럼 변할 것이나 주는 변함없이 한결같으시고 주의 연대는 끝이 없을 것입니다.' 13. 하나님께서 어느 천사에게 '내가 네 원수들을 네 발 앞에 굴복시킬 때까지 너는 내 오른편에 앉아 있거라.' 고 말씀하신 적이 있었습니까? 14. 천사들은 모두 섬기는 영들이며 앞으로 구원받을 사람들을 섬기라고 하나님이 보내신 일꾼에 불과합니다. 20200814 |
댓글
댓글 쓰기