느헤미야 10장 [새번역] Nehemiah 10 [새 포도주와 기름을 그 여러 방에 가져다 놓기로 하였다. "우리는 우리 하나님의...



Nehemiah Chapter 10 נְחֶמְיָה

א  וּבְכָל-זֹאת, אֲנַחְנוּ כֹּרְתִים אֲמָנָה וְכֹתְבִים; וְעַל, הֶחָתוּם, שָׂרֵינוּ לְוִיֵּנוּ, כֹּהֲנֵינוּ.1 And yet for all this we make a sure covenant, and subscribe it; and our princes, our Levites, and our priests, set their seal unto it.
ב  וְעַל, הַחֲתוּמִים:  נְחֶמְיָה הַתִּרְשָׁתָא בֶּן-חֲכַלְיָה, וְצִדְקִיָּה.2 Now those that set their seal were: Nehemiah the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zedekiah;
ג  שְׂרָיָה עֲזַרְיָה, יִרְמְיָה.3 Seraiah, Azariah, Jeremiah;
ד  פַּשְׁחוּר אֲמַרְיָה, מַלְכִּיָּה.4 Pashhur, Amariah, Malchijah;
ה  חַטּוּשׁ שְׁבַנְיָה, מַלּוּךְ.5 Hattush, Shebaniah, Malluch;
ו  חָרִם מְרֵמוֹת, עֹבַדְיָה.6 Harim, Meremoth, Obadiah;
ז  דָּנִיֵּאל גִּנְּתוֹן, בָּרוּךְ.7 Daniel, Ginnethon, Baruch;
ח  מְשֻׁלָּם אֲבִיָּה, מִיָּמִן.8 Meshullam, Abijah, Mijamin;
ט  מַעַזְיָה בִלְגַּי, שְׁמַעְיָה; אֵלֶּה, הַכֹּהֲנִים.  {ס}9 Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests. {S}
י  וְהַלְוִיִּם:  וְיֵשׁוּעַ, בֶּן-אֲזַנְיָה, בִּנּוּי, מִבְּנֵי חֵנָדָד קַדְמִיאֵל.10 And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
יא  וַאֲחֵיהֶם--שְׁבַנְיָה הוֹדִיָּה קְלִיטָא, פְּלָאיָה חָנָן.11 and their brethren, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan;
יב  מִיכָא רְחוֹב, חֲשַׁבְיָה.12 Mica, Rehob, Hashabiah;
יג  זַכּוּר שֵׁרֵבְיָה, שְׁבַנְיָה.13 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah;
יד  הוֹדִיָּה בָנִי, בְּנִינוּ.  {ס}14 Hodiah, Bani, Beninu. {S}
טו  רָאשֵׁי, הָעָם:  פַּרְעֹשׁ פַּחַת מוֹאָב, עֵילָם זַתּוּא בָּנִי.15 The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani;
טז  בֻּנִּי עַזְגָּד, בֵּבָי.16 Bunni, Azgad, Bebai;
יז  אֲדֹנִיָּה בִגְוַי, עָדִין.17 Adonijah, Bigvai, Adin;
יח  אָטֵר חִזְקִיָּה, עַזּוּר.18 Ater, Hezekiah, Azzur;
יט  הוֹדִיָּה חָשֻׁם, בֵּצָי.19 Hodiah, Hashum, Bezai;
כ  חָרִיף עֲנָתוֹת, נובי (נֵיבָי).20 Hariph, Anathoth, Nebai;
כא  מַגְפִּיעָשׁ מְשֻׁלָּם, חֵזִיר.21 Magpiash, Meshullam, Hezir;
כב  מְשֵׁיזַבְאֵל צָדוֹק, יַדּוּעַ.22 Meshezabel, Zadok, Jaddua;
כג  פְּלַטְיָה חָנָן, עֲנָיָה.23 Pelatiah, Hanan, Anaiah;
כד  הוֹשֵׁעַ חֲנַנְיָה, חַשּׁוּב.24 Hoshea, Hananiah, Hasshub;
כה  הַלּוֹחֵשׁ פִּלְחָא, שׁוֹבֵק.25 Hallohesh, Pilha, Shobek;
כו  רְחוּם חֲשַׁבְנָה, מַעֲשֵׂיָה.26 Rehum, Hashabnah, Maaseiah;
כז  וַאֲחִיָּה חָנָן, עָנָן.27 and Ahiah, Hanan, Anan;
כח  מַלּוּךְ חָרִם, בַּעֲנָה.28 Malluch, Harim, Baanah.
כט  וּשְׁאָר הָעָם הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם הַשּׁוֹעֲרִים הַמְשֹׁרְרִים הַנְּתִינִים, וְכָל-הַנִּבְדָּל מֵעַמֵּי הָאֲרָצוֹת אֶל-תּוֹרַת הָאֱלֹהִים, נְשֵׁיהֶם, בְּנֵיהֶם וּבְנֹתֵיהֶם:  כֹּל, יוֹדֵעַ מֵבִין.29 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one that had knowledge and understanding;
ל  מַחֲזִיקִים עַל-אֲחֵיהֶם, אַדִּירֵיהֶם, וּבָאִים בְּאָלָה וּבִשְׁבוּעָה לָלֶכֶת בְּתוֹרַת הָאֱלֹהִים, אֲשֶׁר נִתְּנָה בְּיַד מֹשֶׁה עֶבֶד-הָאֱלֹהִים; וְלִשְׁמוֹר וְלַעֲשׂוֹת, אֶת-כָּל-מִצְוֺת יְהוָה אֲדֹנֵינוּ, וּמִשְׁפָּטָיו, וְחֻקָּיו.30 they cleaved to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and His ordinances and His statutes;
לא  וַאֲשֶׁר לֹא-נִתֵּן בְּנֹתֵינוּ, לְעַמֵּי הָאָרֶץ; וְאֶת-בְּנֹתֵיהֶם, לֹא נִקַּח לְבָנֵינוּ.31 and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
לב  וְעַמֵּי הָאָרֶץ הַמְבִיאִים אֶת-הַמַּקָּחוֹת וְכָל-שֶׁבֶר בְּיוֹם הַשַּׁבָּת, לִמְכּוֹר--לֹא-נִקַּח מֵהֶם בַּשַּׁבָּת, וּבְיוֹם קֹדֶשׁ; וְנִטֹּשׁ אֶת-הַשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִית, וּמַשָּׁא כָל-יָד.32 and if the peoples of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
לג  וְהֶעֱמַדְנוּ עָלֵינוּ מִצְוֺת, לָתֵת עָלֵינוּ שְׁלִישִׁית הַשֶּׁקֶל בַּשָּׁנָה, לַעֲבֹדַת, בֵּית אֱלֹהֵינוּ.33 Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
לד  לְלֶחֶם הַמַּעֲרֶכֶת וּמִנְחַת הַתָּמִיד וּלְעוֹלַת הַתָּמִיד הַשַּׁבָּתוֹת הֶחֳדָשִׁים לַמּוֹעֲדִים, וְלַקֳּדָשִׁים וְלַחַטָּאוֹת--לְכַפֵּר, עַל-יִשְׂרָאֵל; וְכֹל, מְלֶאכֶת בֵּית-אֱלֹהֵינוּ.  {ס}34 for the showbread, and for the continual meal-offering, and for the continual burnt-offering, of the sabbaths, of the new moons, for the appointed seasons, and for the holy things, and for the sin-offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God. {S}
לה  וְהַגּוֹרָלוֹת הִפַּלְנוּ עַל-קֻרְבַּן הָעֵצִים, הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם וְהָעָם--לְהָבִיא לְבֵית אֱלֹהֵינוּ לְבֵית-אֲבֹתֵינוּ לְעִתִּים מְזֻמָּנִים, שָׁנָה בְשָׁנָה:  לְבַעֵר, עַל-מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, כַּכָּתוּב, בַּתּוֹרָה.35 And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the Law;
לו  וּלְהָבִיא אֶת-בִּכּוּרֵי אַדְמָתֵנוּ, וּבִכּוּרֵי כָּל-פְּרִי כָל-עֵץ--שָׁנָה בְשָׁנָה:  לְבֵית, יְהוָה.36 and to bring the first-fruits of our land, and the first-fruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of the LORD;
לז  וְאֶת-בְּכֹרוֹת בָּנֵינוּ וּבְהֶמְתֵּנוּ, כַּכָּתוּב בַּתּוֹרָה; וְאֶת-בְּכוֹרֵי בְקָרֵינוּ וְצֹאנֵינוּ, לְהָבִיא לְבֵית אֱלֹהֵינוּ, לַכֹּהֲנִים, הַמְשָׁרְתִים בְּבֵית אֱלֹהֵינוּ.37 also the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the Law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God;
לח  וְאֶת-רֵאשִׁית עֲרִיסֹתֵינוּ וּתְרוּמֹתֵינוּ וּפְרִי כָל-עֵץ תִּירוֹשׁ וְיִצְהָר, נָבִיא לַכֹּהֲנִים אֶל-לִשְׁכוֹת בֵּית-אֱלֹהֵינוּ, וּמַעְשַׂר אַדְמָתֵנוּ, לַלְוִיִּם; וְהֵם, הַלְוִיִּם, הַמְעַשְּׂרִים, בְּכֹל עָרֵי עֲבֹדָתֵנוּ.38 and that we should bring the first of our dough, and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, the wine and the oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our land unto the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
לט  וְהָיָה הַכֹּהֵן בֶּן-אַהֲרֹן עִם-הַלְוִיִּם, בַּעְשֵׂר הַלְוִיִּם; וְהַלְוִיִּם יַעֲלוּ אֶת-מַעֲשַׂר הַמַּעֲשֵׂר, לְבֵית אֱלֹהֵינוּ, אֶל-הַלְּשָׁכוֹת, לְבֵית הָאוֹצָר.39 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house.
מ  כִּי אֶל-הַלְּשָׁכוֹת יָבִיאוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל וּבְנֵי הַלֵּוִי, אֶת-תְּרוּמַת הַדָּגָן הַתִּירוֹשׁ וְהַיִּצְהָר, וְשָׁם כְּלֵי הַמִּקְדָּשׁ, וְהַכֹּהֲנִים הַמְשָׁרְתִים וְהַשּׁוֹעֲרִים וְהַמְשֹׁרְרִים; וְלֹא נַעֲזֹב, אֶת-בֵּית אֱלֹהֵינוּ.40 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the corn, of the wine, and of the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers; and we will not forsake the house of our God.

댓글

이 블로그의 인기 게시물

찬양: 너 시험을 당해 [우리 구주의 힘과 그의 위로를 빌라 주님 네 편에 서서 항상 도우시리] Yield not to tempt...

주의 곁에 있을 때/주여 주여 나를 인도하소서 빠른 세상 살 동안 주여 인도하소서/Savior lead me lest I stra...

1912년 1월 30일, 프란시스 쉐이퍼(혹은 쉐퍼, Francis August Schaeffer) 출생, "전제가 다른 이들과도 대화가 가능하다."