아가 6장 [새번역] Song of songs 6 [How you gaze at the Shulammite, as you look...



1 Where has your lover gone, most beautiful of women? Which way did your lover turn, that we may look for him with you? 1 אָנָה הָלַךְ דֹּודֵךְ הַיָּפָה בַּנָּשִׁים אָנָה פָּנָה דֹודֵךְ וּנְבַקְשֶׁנּוּ עִמָּךְ׃ 2 My lover has gone down to his garden, to the beds of spices, to browse in the gardens and to gather lilies. 2 דֹּודִי יָרַד לְגַנֹּו לַעֲרוּגֹות הַבֹּשֶׂם לִרְעֹות בַּגַּנִּים וְלִלְקֹט שֹׁושַׁנִּים׃ 3 I am my lover's and my lover is mine; he browses among the lilies. 3 אֲנִי לְדֹודִי וְדֹודִי לִי הָרֹעֶה בַּשֹּׁושַׁנִּים׃ ס 4 You are beautiful, my darling, as Tirzah, lovely as Jerusalem, majestic as troops with banners. 4 יָפָה אַתְּ רַעְיָתִי כְּתִרְצָה נָאוָה כִּירוּשָׁלִָם אֲיֻמָּה כַּנִּדְגָּלֹות׃ 5 Turn your eyes from me; they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead. 5 הָסֵבִּי עֵינַיִךְ מִנֶּגְדִּי שֶׁהֵמ* הִרְהִיבֻנִי שַׂעְרֵךְ כְּעֵדֶר הָעִזִּים שֶׁגָּלְשׁוּ מִן־הַגִּלְעָד׃ 6 Your teeth are like a flock of sheep coming up from the washing. Each has its twin, not one of them is alone. 6 שִׁנַּיִךְ כְּעֵדֶר הָרְחֵלִים שֶׁעָלוּ מִן־הָרַחְצָה שֶׁכֻּלָּם מַתְאִימֹות וְשַׁכֻּלָה אֵין בָּהֶם׃ 7 Your temples behind your veil are like the halves of a pomegranate. 7 כְּפֶלַח הָרִמֹּון רַקָּתֵךְ מִבַּעַד לְצַמָּתֵךְ׃ 8 Sixty queens there may be, and eighty concubines, and virgins beyond number; 8 שִׁשִּׁים הֵמָּה מְּלָכֹות וּשְׁמֹנִים פִּילַגְשִׁים וַעֲלָמֹות אֵין מִסְפָּר׃ 9 but my dove, my perfect one, is unique, the only daughter of her mother, the favorite of the one who bore her. The maidens saw her and called her blessed; the queens and concubines praised her. 9 אַחַת הִיא יֹונָתִי תַמָּתִי אַחַת הִיא לְאִמָּהּ בָּרָה הִיא לְיֹולַדְתָּהּ רָאוּהָ בָנֹות וַיְאַשְּׁרוּהָ מְלָכֹות וּפִילַגְשִׁים וַיְהַלְלוּהָ׃ ס 10 Who is this that appears like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, majestic as the stars in procession? 10 מִי־זֹאת הַנִּשְׁקָפָה כְּמֹו־שָׁחַר יָפָה כַלְּבָנָה בָּרָה כַּחַמָּה אֲיֻמָּה כַּנִּדְגָּלֹות׃ ס 11 I went down to the grove of nut trees to look at the new growth in the valley, to see if the vines had budded or the pomegranates were in bloom. 11 אֶל־גִּנַּת אֱגֹוז יָרַדְתִּי לִרְאֹות בְּאִבֵּי הַנָּחַל לִרְאֹות הֲפָרְחָה הַגֶּפֶן הֵנֵצוּ הָרִמֹּנִים׃ 12 Before I realized it, my desire set me among the royal chariots of my people. 12 לֹא יָדַעְתִּי נַפְשִׁי שָׂמַתְנִי מַרְכְּבֹות עַמִּי־נָדִיב׃ 13 Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, that we may gaze on you! Why would you gaze on the Shulammite as on the dance of Mahanaim?
[아가 6장] 새번역

1. (친구들) 여인들 가운데서도 빼어나게 아리따운 여인아, 너의 임이 간 곳이 어디냐? 너의 임이 간 곳이 어딘지 우리가 함께 임을 찾아 나서자.
2. (여자) 나의 임은, 자기의 동산, 향기 가득한 꽃밭으로 내려가서, 그 동산에서 양 떼를 치면서 나리꽃을 꺾고 있겠지.
3. 나는 임의 것, 임은 나의 것. 임은 나리꽃 밭에서 양을 치네.
4. (남자) 나의 사랑 그대는 디르사처럼 어여쁘고, 예루살렘처럼 곱고, 깃발을 앞세운 군대처럼 장엄하구나.
5. 그대의 눈이 나를 사로잡으니, 그대의 눈을 나에게서 돌려 다오. 그대의 머리채는 길르앗 비탈을 내려오는 염소 떼 같구나.
6. 그대의 이는 털 깎으려고 목욕하고 나오는 암양 떼 같이 희구나. 저마다 짝이 맞아서 빠진 것이 하나도 없구나.
7. 너울 속 그대의 볼은 반으로 쪼개어 놓은 석류 같구나.
8. 왕비가 예순 명이요, 후궁이 여든 명이요, 궁녀도 수없이 많다마는,
9. 나의 비둘기, 온전한 나의 사랑은 오직 하나뿐, 어머니의 외동딸, 그를 낳은 어머니가 귀엽게 기른 딸, 아가씨들이 그를 보고 복되다 하고, 왕비들과 후궁들도 그를 칭찬하는구나.
10. "이 여인이 누구인가? 새벽처럼 밝고, 보름달처럼 훤하고, 해처럼 눈부시고, 깃발을 앞세운 군대처럼 장엄하구나."
11. 골짜기에서 돋는 움들을 보려고, 포도나무 꽃이 피었는지 석류나무 꽃송이들이 망울졌는지 살펴보려고, 나는 호도나무 숲으로 내려갔다네.
12. 나도 모르는 사이에, 나는 어느덧 나의 마음이 시키는 대로 왕자들이 타는 병거에 올라앉아 있네.
13. (친구들) 술람미의 아가씨야, 돌아오너라, 돌아오너라. 눈부신 너의 모습을 우리가 좀 볼 수 있게, 돌아오너라, 돌아오너라. 술람미의 아가씨야. (남자) 그대들은 어찌하여 마하나임 춤마당에서 춤추는 술람미의 아가씨를 보려 하는가?
Song of Songs 6 Christian Standard Bible Young Women 6 Where has your love gone, most beautiful of women? Which way has he[a] turned? We will seek him with you. Woman 2 My love has gone down to his garden, to beds of spice, to feed in the gardens and gather lilies. 3 I am my love’s and my love is mine; he feeds among the lilies. Man 4 You are as beautiful as Tirzah, my darling, lovely as Jerusalem, awe-inspiring as an army with banners. 5 Turn your eyes away from me, for they captivate me. Your hair is like a flock of goats streaming down from Gilead. 6 Your teeth are like a flock of ewes coming up from washing, each one having a twin, and not one missing.[b] 7 Behind your veil, your brow[c] is like a slice of pomegranate. 8 There are sixty queens and eighty concubines and young women[d] without number. 9 But my dove, my virtuous one, is unique; she is the favorite of her mother, perfect to the one who gave her birth. Women see her and declare her fortunate; queens and concubines also, and they sing her praises: 10 Who is this who shines like the dawn, as beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as an army with banners? Woman 11 I came down to the walnut grove to see the blossoms of the valley, to see if the vines were budding and the pomegranates blooming. 12 I didn’t know what was happening to me. I felt like I was in a chariot with a nobleman.[e] Young Women 13 Come back, come back, Shulammite![f] Come back, come back, that we may look at you! Man How you gaze at the Shulammite, as

댓글

이 블로그의 인기 게시물

찬양: 너 시험을 당해 [우리 구주의 힘과 그의 위로를 빌라 주님 네 편에 서서 항상 도우시리] Yield not to tempt...

주의 곁에 있을 때/주여 주여 나를 인도하소서 빠른 세상 살 동안 주여 인도하소서/Savior lead me lest I stra...

1912년 1월 30일, 프란시스 쉐이퍼(혹은 쉐퍼, Francis August Schaeffer) 출생, "전제가 다른 이들과도 대화가 가능하다."