아모스 8장 (쉬운성경) Amos 8 ['브엘세바 신의 살아 있음을 두고 맹세한다'고 말하는 사람들은 쓰러져서 다시는 일어나지 못...



1 Thus saith the LORD: For three transgressions of Moab, yea, for four, I will not reverse it: because he burned the bones of the king of Edom into lime. ב וְשִׁלַּחְתִּי-אֵשׁ בְּמוֹאָב, וְאָכְלָה אַרְמְנוֹת הַקְּרִיּוֹת; וּמֵת בְּשָׁאוֹן מוֹאָב, בִּתְרוּעָה בְּקוֹל שׁוֹפָר. 2 So will I send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the horn; ג וְהִכְרַתִּי שׁוֹפֵט, מִקִּרְבָּהּ; וְכָל-שָׂרֶיהָ אֶהֱרוֹג עִמּוֹ, אָמַר יְהוָה. {פ} 3 And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD. {P} ד כֹּה, אָמַר יְהוָה, עַל-שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי יְהוּדָה, וְעַל-אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ: עַל-מָאֳסָם אֶת-תּוֹרַת יְהוָה, וְחֻקָּיו לֹא שָׁמָרוּ, וַיַּתְעוּם כִּזְבֵיהֶם, אֲשֶׁר-הָלְכוּ אֲבוֹתָם אַחֲרֵיהֶם. 4 Thus saith the LORD: For three transgressions of Judah, yea, for four, I will not reverse it: because they have rejected the law of the LORD, and have not kept His statutes, and their lies have caused them to err, after which their fathers did walk. ה וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ, בִּיהוּדָה; וְאָכְלָה, אַרְמְנוֹת יְרוּשָׁלִָם. {פ} 5 So will I send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem. {P} ו כֹּה, אָמַר יְהוָה, עַל-שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי יִשְׂרָאֵל, וְעַל-אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ: עַל-מִכְרָם בַּכֶּסֶף צַדִּיק, וְאֶבְיוֹן בַּעֲבוּר נַעֲלָיִם. 6 Thus saith the LORD: For three transgressions of Israel, yea, for four, I will not reverse it: because they sell the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes; ז הַשֹּׁאֲפִים עַל-עֲפַר-אֶרֶץ בְּרֹאשׁ דַּלִּים, וְדֶרֶךְ עֲנָוִים יַטּוּ; וְאִישׁ וְאָבִיו, יֵלְכוּ אֶל-הַנַּעֲרָה, לְמַעַן חַלֵּל, אֶת-שֵׁם קָדְשִׁי. 7 That pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the humble; and a man and his father go unto the same maid, to profane My holy name; ח וְעַל-בְּגָדִים חֲבֻלִים יַטּוּ, אֵצֶל כָּל-מִזְבֵּחַ; וְיֵין עֲנוּשִׁים יִשְׁתּוּ, בֵּית אֱלֹהֵיהֶם. 8 And they lay themselves down beside every altar upon clothes taken in pledge, and in the house of their God they drink the wine of them that have been fined. ט וְאָנֹכִי הִשְׁמַדְתִּי אֶת-הָאֱמֹרִי, מִפְּנֵיהֶם, אֲשֶׁר כְּגֹבַהּ אֲרָזִים גָּבְהוֹ, וְחָסֹן הוּא כָּאַלּוֹנִים; וָאַשְׁמִיד פִּרְיוֹ מִמַּעַל, וְשָׁרָשָׁיו מִתָּחַת. 9 Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath. י וְאָנֹכִי הֶעֱלֵיתִי אֶתְכֶם, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם; וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה, לָרֶשֶׁת אֶת-אֶרֶץ הָאֱמֹרִי. 10 Also I brought you up out of the land of Egypt, and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorites. יא וָאָקִים מִבְּנֵיכֶם לִנְבִיאִים, וּמִבַּחוּרֵיכֶם לִנְזִרִים; הַאַף אֵין-זֹאת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, נְאֻם-יְהוָה. 11 And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD. יב וַתַּשְׁקוּ אֶת-הַנְּזִרִים, יָיִן; וְעַל-הַנְּבִיאִים צִוִּיתֶם לֵאמֹר, לֹא תִּנָּבְאוּ. 12 But ye gave the Nazirites wine to drink; and commanded the prophets, saying: 'Prophesy not.' יג הִנֵּה אָנֹכִי מֵעִיק, תַּחְתֵּיכֶם, כַּאֲשֶׁר תָּעִיק הָעֲגָלָה, הַמְלֵאָה לָהּ עָמִיר. 13 Behold, I will make it creak under you, as a cart creaketh that is full of sheaves. יד וְאָבַד מָנוֹס מִקָּל, וְחָזָק לֹא-יְאַמֵּץ כֹּחוֹ; וְגִבּוֹר, לֹא-יְמַלֵּט נַפְשׁוֹ. 14 And flight shall fail the swift, and the strong shall not exert his strength, neither shall the mighty deliver himself; טו וְתֹפֵשׂ הַקֶּשֶׁת לֹא יַעֲמֹד, וְקַל בְּרַגְלָיו לֹא יְמַלֵּט; וְרֹכֵב הַסּוּס, לֹא יְמַלֵּט נַפְשׁוֹ. 15 Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself; neither shall he that rideth the horse deliver himself; טז וְאַמִּיץ לִבּוֹ, בַּגִּבּוֹרִים--עָרוֹם יָנוּס בַּיּוֹם-הַהוּא, נְאֻם-יְהוָה. {פ} 16 And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.
여름 과일 환상
[암]8:1 주 여호와께서 또 내게 보여 주신 것은 이러하다. 그것은 여름 과일이 가득 담긴 광주리였다.
[암]8:2 여호와께서 말씀하셨다. "아모스야, 무엇이 보이느냐?" 내가 대답했다. "여름 과일이 담긴 광주리가 보입니다." 그러자 여호와께서 내게 말씀하셨다. "내 백성 이스라엘의 심판의 때가 다가왔다. 다시는 그들의 죄를 내버려 두지 않겠다.
[암]8:3 시체가 곳곳에 널리게 될 것이며, 침묵만이 가득할 것이다. 그 날에 왕궁에서 부르는 노래가 장송곡으로 바뀔 것이다." 주 여호와의 말씀이다.
[암]8:4 어려움에 빠진 사람들을 짓밟고 가난한 사람들의 것을 빼앗는 너희들아, 들어라.
[암]8:5 너희 장사꾼은 "초하루가 언제 지나서 우리가 곡식을 팔 수 있을까? 언제 안식일이 지나서 우리의 밀을 내다 팔 수 있을까? 물건은 적게 주고 돈은 많이 받자. 가짜 저울로 사람들을 속이자.
[암]8:6 은 한 닢으로 가난한 사람을 사고, 신 한 켤레 값에 가난한 사람을 사자. 밀 찌꺼기까지 팔아먹자"라고 말한다.
[암]8:7 여호와께서 '야곱의 자랑'인 주의 이름을 걸고 맹세하셨다. "이 백성이 한 짓을 내가 결코 잊지 않을 것이다.
[암]8:8 그 때문에 온 땅이 흔들리고 이 땅에 사는 모든 사람이 슬퍼하며 울 것이다. 온 땅이 이집트의 나일 강처럼 솟구쳤다가 다시 가라앉을 것이다."
[암]8:9 여호와의 말씀이다. "그 날에 내가 한낮에 해를 지게 해서 온 땅이 어두

댓글

이 블로그의 인기 게시물

찬송: 예수 귀하신 이름 / 성경 읽기: 창세기 23장, 마태복음 22장, 사도행전 22장 / 설교: 사라의 죽음, 성령의 보증 ...

Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.