에스겔 19장/우리말성경/Ezekiel 19/불이 한 가지에서 피어올라서 그의 열매를 삼켜 버렸다. 이제 지도자의 규가 될 만한 ...
Ⅰ. 유다 왕국의 몰락에 대한 비유〔1〕 19:1-9
(1) 왕가의 몰락에 대해 애통해 하라는 명령이 에스겔 선지자에게 주어졌다. 여기서 유다 왕들이 '이스라엘 방백들'로 불리고 있다. 이는 그들의 영광이 감해졌기 때문이다.
(2) 에스겔 선지자는 유다 왕국을 '암사자'에 비유해야 했다(2절). 왕가는 왕국의 어미와 같다. 곧 사납고 잔인하며 굶주린 '암사자'와 같다. 그가...젊은 사자 중에서 그 새끼를 기르는데. 즉 젊은 방백들에게 폭군의 도를 가르쳤다. 만일 그들이 하나님의 율법과 약속을 좇았더라면 하나님께서 그들에게 사자의 능력과 위엄을 보존시켜 주셨을 것이다. 그것은 '유다 지파의 사자 새끼'인 그리스도에게서 이루어졌다. 그러나 이 사자 새끼들은 잔인했으며 가혹하였다. 이 새끼들 중 하나인 여호아하스는 '젊은 사자가 되었다'(3절). 즉 그는 왕이 되었으되 자기 하고 싶은 대로 하기 위해 왕이 된 것으로 착각하였다. 그의 폭정은 오래 지속되지 못했다. 이방이 듣고 함정으로 그를 잡아 갈고리로 꿰어 끌고 애굽 땅으로 간지라(4절). 여호야김은 그의 형제의 운명을 보고서 경계하기는 커녕 똑같은 전철을 밟았다. 젊은 사자가 되며 여러 사람 가운데 왕래하며(6절). 그리고는 그는 곧 '식물 움키기를 배워 사람을 삼켰다.' 즉 그는 신하들의 재산을 강탈했으며 자기 눈에 띄는 모든 것을 삼켜 버렸다. 그는 사람들이 쌓아둔 보물이 어디에 있는지 찾아낼 줄 아는 기술이 있었다. 그는 압제함으로써 '그의 궁실들을 헐고 성읍들을 훼파하였다'(7절). 그러나 그것은 단지 자신의 파멸을 재촉할 뿐이었다(8절). 하나님께서는 여호야김을 대적하여 아람인, 모압인, 암몬인, 갈대아인의 군대를 보내셨다(왕하 24:2). 그리하여 그는 저들의 '함정'에 잡혔다. 느부갓네살이 저를 쇠사슬로 결박하여 바벨론으로 잡아갔다(대하 36:6). 그의 폭정은 끝났다. 즉 그는 나귀같이 매장되었던 것이다(렘 22:19).
#1-9 Ezekiel is to compare the kingdom of Judah to a lioness.
He must compare the kings of Judah to a lion's whelps; they were cruel and oppressive to their own subjects.
The righteousness of God is to be acknowledged, when those who have terrified and enslaved others, are themselves terrified and enslaved.
When professors of religion form connexions with ungodly persons, their children usually grow up following after the maxims and fashions of a wicked world.
Advancement to authority discovers the ambition and selfishness of men's hearts; and those who spend their lives in mischief, generally end them by violence.
Ⅱ. 유다 왕국의 몰락에 대한 비유〔2〕 19:10-14
유다의 모체가 되는 성읍인 예루살렘이 본문에서 다른 비유로 나타나고 있다. 즉 예루살렘은 포도나무로 그리고 방백들은 가지로 나타나 있다. 우리는 앞에서도 이러한 비유를 보았었다(15장). 예루살렘은 '포도나무'와 같다. 유대 민족도 마찬가지다. 네 피의 어미는...포도나무 같아서(10절). 크게 사악한 곳이라도 잠시 동안 번영하는 수가 있다. 그리고 피에 감긴 포도나무가 무성한 가지를 가지는 수가 있다. 예루살렘은 '견강한 가지', 즉 유능한 치리자들이 많은 곳이었다. '견강한 가지'란 매우 단단한 가지를 말하는 것이나 포도나무를 지탱해 주는 막대를 뜻할 수도 있다. 왜냐하면 치리자들의 역할이 그런 것이기 때문이다. 그 가지들은 '권세 잡은 자의 홀'로 사용하는 흰지팡이를 만들 수 있을 정도로 성숙하게 자랐다(11절). 유다 왕실 가족의 수효가 중다하고 재판정이 양심적이고 청렴한 사람들로 가득찼을 때에는 예루살렘의 키가 '굵은 가지 가운데서 가장 높았었다.' 시드기야가 바벨론 왕의 멍에 아래서 잠잠히 있었을 때 유다 왕국은 이와 같이 번성하였었다. 그러나 지금 이 포도나무는 파멸되었다. 시드기야의 배반에 진노한 느부갓네살이 '분노 중에' 예루살렘을 '뽑아버렸다'(12절). 즉 그 성읍을 파멸시키고 모든 왕가의 가지들을 잘라버렸다. 포도나무는 이제 광야에 심긴 바되었다(13절). 바벨론은, 그곳으로 포로로 잡혀간 백성들에게 있어서 광야와 같은 곳이었다. 유다 땅 역시 예루살렘에게는 광야와 같은 곳이었다. 저 견강한 가지들은 압제의 도구가 되었었으나 이제는 왕과 함께 멸망하였다. 폭정은 무정부 상태로 들어가는 입구가 된다. 통치의 막대기가 압제의 독사로 변할 때 하나님께서 다음과 같이 말씀하시는 것은 당연하다. "통치의 홀이 될 만한 견강한 가지를 없애리라. 그리고 인간으로 하여금 큰 것이 작은 것을 삼키는 바다의 고기들처럼 만들리라."
#10-14 Jerusalem was a vine, flourishing and fruitful.
This vine is now destroyed, though not plucked up by the roots.
She has by wickedness made herself like tinder to the sparks of God's wrath, so that her own branches serve as fuel to burn her.
Blessed be God, one Branch of the vine here alluded to, is not only become a strong rod for the sceptre of those that rule, but is Himself the true and living Vine.
This shall be for a rejoicing to all the chosen people of God throughout all generations.
이스라엘 지도자들을 위한 슬픔의 노래
1. “이스라엘의 지도자들을 위해 슬픔의 노래를 지어
2. 불러라. ‘네 어머니가 누구냐? 암사자다. 암사자가 사자들 사이에 누워 젊은 사자들 사이에서 새끼들을 길렀다.
3. 암사자가 자기 새끼 하나를 길러 내니 그가 젊은 사자가 됐다. 그가 먹이를 잡는 법을 배워서 사람들을 삼켜 버렸다.
4. 민족들이 그 젊은 사자에 대해 들었고 젊은 사자가 그들의 함정에 빠졌다. 그들이 젊은 사자를 갈고리로 꿰어서 이집트 땅으로 끌어갔다.
5. 암사자는 기다리다가 그녀의 소망이 사라지는 것을 보고 다른 새끼 하나를 데려와 젊은 사자로 키웠다.
6. 그 새끼는 사자들 가운데로 돌아다니며 젊은 사자가 됐다. 젊은 사자가 먹이를 잡는 법을 배워서 사람들을 삼켜 버렸다.
7. 젊은 사자는 사람들의 성채들을 부서뜨렸고 사람들의 성읍들을 폐허가 되게 했다. 그 땅과 그 안에 있는 모든 사람들이 사자의 포효하는 소리에 놀랐다.
8. 그러자 주변 지역의 민족들이 젊은 사자를 대적해 그에게 그물을 펼치고 함정에 빠지게 했다.
9. 그들은 그를 갈고리로 옥에 집어넣고 바벨론 왕에게 보내 버렸다. 그들이 그를 감옥에 가둬 이스라엘 산들에서 그 소리가 더 이상 들리지 않게 하려는 것이었다.
10. 네 어머니는 네 포도밭의 물가에 심은 포도나무 같으니 풍부한 많은 물로 인해 열매가 풍성하고 가지가 무성하며
11. 그의 가지들은 강해 지도자의 규로 쓰기에 적합했다. 그것은 무성한 나뭇잎 위로 높이 솟았고 많은 가지들 가운데 단연 돋보였다.
12. 그러나 그것은 진노 가운데 뿌리가 뽑혀 땅바닥에 던져졌고 동풍이 그의 열매를 말려 버렸다. 그의 강한 가지가 꺾이고 말라서 불이 그것을 삼켜 버렸다.
13. 그리하여 이제는 광야, 메마르고 가문 땅에 심겨졌다.
14. 불이 한 가지에서 피어올라서 그의 열매를 삼켜 버렸다. 이제 지도자의 규가 될 만한 그런 강한 가지는 하나도 남지 않았다.’ 이것이 슬픔의 노래며 후일에도 슬픔의 노래가 될 것이다.”
[NIV]제19장
1. "Take up a lament concerning the princes of Israel
2. and say: "`What a lioness was your mother among the lions! She lay down among the young lions and reared her cubs.
3. She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
4. The nations heard about him, and he was trapped in their pit. They led him with hooks to the land of Egypt.
5. "`When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion.
6. He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
7. He broke down their strongholds and devastated their towns. The land and all who were in it were terrified by his roaring.
8. Then the nations came against him, those from regions round about. They spread their net for him, and he was trapped in their pit.
9. With hooks they pulled him into a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison, so his roar was heard no longer on the mountains of Israel.
10. "`Your mother was like a vine in your vineyard planted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water.
11. Its branches were strong, fit for a ruler's scepter. It towered high above the thick foliage, conspicuous for its height and for its many branches.
12. But it was uprooted in fury and thrown to the ground. The east wind made it shrivel, it was stripped of its fruit; its strong branches withered and fire consumed them.
13. Now it is planted in the desert, in a dry and thirsty land.
14. Fire spread from one of its main branches and consumed its fruit. No strong branch is left on it fit for a ruler's scepter.' This is a lament and is to be used as a lament."
[히브리어]제19장
1. ואתה שא קינה אל נשיאי ישראל׃
2. ואמרת מה אמך לביא בין אריות רבצה בתוך כפרים רבתה גוריה׃
3. ותעל אחד מגריה כפיר היה וילמד לטרף טרף אדם אכל׃
4. וישמעו אליו גוים בשחתם נתפש ויבאהו בחחים אל ארץ מצרים׃
5. ותרא כי נוחלה אבדה תקותה ותקח אחד מגריה כפיר שמתהו׃
6. ויתהלך בתוך אריות כפיר היה וילמד לטרף טרף אדם אכל׃
7. וידע אלמנותיו ועריהם החריב ותשם ארץ ומלאה מקול שאגתו׃
8. ויתנו עליו גוים סביב ממדינות ויפרשו עליו רשתם בשחתם נתפש׃
9. ויתנהו בסוגר בחחים ויבאהו אל מלך בבל יבאהו במצדות למען לא ישמע קולו עוד אל הרי ישראל׃
10. אמך כגפן בדמך על מים שתולה פריה וענפה היתה ממים רבים׃
11. ויהיו לה מטות עז אל שבטי משלים ותגבה קומתו על בין עבתים וירא בגבהו ברב דליתיו׃
12. ותתש בחמה לארץ השלכה ורוח הקדים הוביש פריה התפרקו ויבשו מטה עזה אש אכלתהו׃
13. ועתה שתולה במדבר בארץ ציה וצמא׃
14. ותצא אש ממטה בדיה פריה אכלה ולא היה בה מטה עז שבט למשול קינה היא ותהי לקינה׃
댓글
댓글 쓰기