하나님의 작정(作定)이 무엇입니까? 하나님께서 천사들과 사람들과 관련하여 특별히 작정하신 것이 무엇입니까? [웨스트민스터 대요리문...
12문: 하나님의 작정(作定)이 무엇입니까?
답: 하나님의 작정은 그분의 뜻대로 계획하신 지혜롭고 자유롭고 거룩한 작용입니다. 이로써 영원 전에 하나님께서는 자기의 영광을 위하여 시간에서 일어나는 모든 일들을 특별히 천사들과 사람들과 관련하여 불변하게 미리 정하셨습니다.
13문: 하나님께서 천사들과 사람들과 관련하여 특별히 작정하신 것이 무엇입니까?
답: 하나님께서는 영원하고 불변하는 작정에 의하여, 자기의 순전한 사랑으로, 어떤 천사들을 영광에 이르도록 선택하셨고, 그리스도 안에서 어떤 사람들을 영원한 생명에 이르도록 택하시면서 그것에 이르기에 필요한 방도들을 정하셨으니, 이는 정해진 때에 드러내실 그분의 영광스러운 은혜를 찬송하게 하시기 위함입니다. 또한 그분의 주권적 능력과 (원하시는 대로 은혜를 베푸시기도 하고 거두시기도 하시는) 그분의 뜻의 측량할 수 없는 경륜을 따라 나머지 사람들을 지나치시고 그들의 죄에 대하
여 수치와 진노에 처하도록 정하셨으니, 이는 그분의 공의의 영광을 찬송하게 하시기 위함입니다.
Q. 12. What are the decrees of God?
A. God’s decrees are the wise, free, and holy decisions from the purposes of his will.1 By them, from all eternity and for his own glory, he has unchangeably foreordained everything that happens in time,2 and particularly those things that involve angels and human beings.
1. Eph 1.4,11, Rom 11.33, Rom 9.14-15,18.
2. Acts 4.27-28, Rom 9.22-23, Ps 33.11.
Q. 13. What in particular has God decreed about angels and human beings?
A. By an eternal and unchangeable decree, which originates merely from his love, exists for the praise of his glorious grace, and is to be revealed at the proper time, God has elected some angels for glory1 and in Christ has chosen some human beings for eternal life, along with the means by which this choice will be accomplished.2Additionally, in accordance with his sovereign power and the hidden purposes of his own will (by which, as he pleases, he extends or withholds favor), God decided not to include the rest and to foreordain them to be inflicted with dishonor and anger for their sin, to the praise of the glory of his justice.3
1. 1 Tm 5.21.
2. Eph 1.4-6, 2 Thes 2.13-14, 1 Pt 1.2.
3. Rom 9.17-18,21-22, Mt 11.25-26, 2 Tm 2.20, Jude 4, 1 Pt 2.8.
엡1:4
[개역개정]
4. 곧 창세 전에 그리스도 안에서 우리를 택하사 우리로 사랑 안에서 그 앞에 거룩하고 흠이 없게 하시려고
[NIV]
4. For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love
엡1:11
[개역개정]
11. 모든 일을 그의 뜻의 결정대로 일하시는 이의 계획을 따라 우리가 예정을 입어 그 안에서 기업이 되었으니
[NIV]
11. In him we were also chosen, having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,
롬11:33
[개역개정]
33. 깊도다 하나님의 지혜와 지식의 풍성함이여, 그의 판단은 헤아리지 못할 것이며 그의 길은 찾지 못할 것이로다
[NIV]
33. Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out!
롬9:14-15
[개역개정]
14. 그런즉 우리가 무슨 말을 하리요 하나님께 불의가 있느냐 그럴 수 없느니라
15. 모세에게 이르시되 내가 긍휼히 여길 자를 긍휼히 여기고 불쌍히 여길 자를 불쌍히 여기리라 하셨으니
[NIV]
14. What then shall we say? Is God unjust? Not at all!
15. For he says to Moses, "I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion."
롬9:18
[개역개정]
18. 그런즉 하나님께서 하고자 하시는 자를 긍휼히 여기시고 하고자 하시는 자를 완악하게 하시느니라
[NIV]
18. Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden.
롬9:22-23
[개역개정]
22. 만일 하나님이 그의 진노를 보이시고 그의 능력을 알게 하고자 하사 멸하기로 준비된 진노의 그릇을 오래 참으심으로 관용하시고
23. 또한 영광 받기로 예비하신 바 긍휼의 그릇에 대하여 그 영광의 풍성함을 알게 하고자 하셨을지라도 무슨 말을 하리요
[NIV]
22. What if God, choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath--prepared for destruction?
23. What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory--
시33:11
[개역개정]
11. 여호와의 계획은 영원히 서고 그의 생각은 대대에 이르리로다
[NIV]
11. But the plans of the LORD stand firm forever, the purposes of his heart through all generations.
딤전5:21
[개역개정]
21. 하나님과 그리스도 예수와 택하심을 받은 천사들 앞에서 내가 엄히 명하노니 너는 편견이 없이 이것들을 지켜 아무 일도 불공평하게 하지 말며
[NIV]
21. I charge you, in the sight of God and Christ Jesus and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.
엡1:4-6
[개역개정]
4. 곧 창세 전에 그리스도 안에서 우리를 택하사 우리로 사랑 안에서 그 앞에 거룩하고 흠이 없게 하시려고
5. 그 기쁘신 뜻대로 우리를 예정하사 예수 그리스도로 말미암아 자기의 아들들이 되게 하셨으니
6. 이는 그가 사랑하시는 자 안에서 우리에게 거저 주시는 바 그의 은혜의 영광을 찬송하게 하려는 것이라
[NIV]
4. For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love
5. he predestined us to be adopted as his sons through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will--
6. to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.
살후2:13-14
[개역개정]
13. 주께서 사랑하시는 형제들아 우리가 항상 너희에 관하여 마땅히 하나님께 감사할 것은 하나님이 처음부터 너희를 택하사 성령의 거룩하게 하심과 진리를 믿음으로 구원을 받게 하심이니
14. 이를 위하여 우리의 복음으로 너희를 부르사 우리 주 예수 그리스도의 영광을 얻게 하려 하심이니라
[NIV]
13. But we ought always to thank God for you, brothers loved by the Lord, because from the beginning God chose you to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth.
14. He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ.
롬9:17-18
[개역개정]
17. 성경이 바로에게 이르시되 내가 이 일을 위하여 너를 세웠으니 곧 너로 말미암아 내 능력을 보이고 내 이름이 온 땅에 전파되게 하려 함이라 하셨으니
18. 그런즉 하나님께서 하고자 하시는 자를 긍휼히 여기시고 하고자 하시는 자를 완악하게 하시느니라
[NIV]
17. For the Scripture says to Pharaoh: "I raised you up for this very purpose, that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth."
18. Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden.
롬9:21-22
[개역개정]
21. 토기장이가 진흙 한 덩이로 하나는 귀히 쓸 그릇을, 하나는 천히 쓸 그릇을 만들 권한이 없느냐
22. 만일 하나님이 그의 진노를 보이시고 그의 능력을 알게 하고자 하사 멸하기로 준비된 진노의 그릇을 오래 참으심으로 관용하시고
[NIV]
21. Does not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for noble purposes and some for common use?
22. What if God, choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath--prepared for destruction?
마11:25-26
[개역개정]
25. 그 때에 예수께서 대답하여 이르시되 천지의 주재이신 아버지여 이것을 지혜롭고 슬기 있는 자들에게는 숨기시고 어린 아이들에게는 나타내심을 감사하나이다
26. 옳소이다 이렇게 된 것이 아버지의 뜻이니이다
[NIV]
25. At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.
26. Yes, Father, for this was your good pleasure.
딤후2:20
[개역개정]
20. 큰 집에는 금 그릇과 은 그릇뿐 아니라 나무 그릇과 질그릇도 있어 귀하게 쓰는 것도 있고 천하게 쓰는 것도 있나니
[NIV]
20. In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for noble purposes and some for ignoble.
벧전2:8
[개역개정]
8. 또한 부딪치는 돌과 걸려 넘어지게 하는 바위가 되었다 하였느니라 그들이 말씀을 순종하지 아니하므로 넘어지나니 이는 그들을 이렇게 정하신 것이라
[NIV]
8. and, "A stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall." They stumble because they disobey the message--which is also what they were destined for.
댓글
댓글 쓰기