그리스도 안에서 일만 스승이 있으되 아버지는 많지 아니하니/하나님의 나라는 말에 있지 아니하고 오직 능력에 있음이라/주께서 허락하...
14. 내가 이렇게 쓰는 것은 여러분을 부끄럽게 하려는 것이 아니라 내 사랑하는 자녀들에게 훈계하려는 것입니다.
15. 그리스도 안에서 여러분에게 1만 명의 선생이 있더라도 정작 아버지는 많지 않습니다. 나는 그리스도 예수 안에서 복음으로 여러분을 낳았습니다.
16. 그러므로 내가 여러분에게 권합니다. 여러분은 나를 따라 행하십시오.
17. 이를 위해 나는 주 안에서 내 사랑하는 신실한 아들 디모데를 여러분에게 보냅니다. 그가 여러분에게 내가 각처 각 교회에서 가르치는 대로 그리스도 예수 안에 있는 내 생활방식을 생각나게 해 줄 것입니다.
18. 여러분 가운데 어떤 사람들은 내가 그곳에 가지 못할 것이라 여기고 교만해졌습니다.
19. 그러나 주께서 허락하시면 내가 여러분에게 속히 가서 그 교만해진 사람들의 말이 아니라 능력을 확인해 보겠습니다.
20. 이는 하나님 나라는 말이 아니라 능력에 있기 때문입니다.
21. 여러분은 무엇을 원합니까? 내가 매를 가지고 여러분에게 가면 좋겠습니까? 사랑과 온유한 마음을 가지고 가면 좋겠습니까?
14. I am not writing this to shame you, but to warn you, as my dear children.
15. Even though you have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.
16. Therefore I urge you to imitate me.
17. For this reason I am sending to you Timothy, my son whom I love, who is faithful in the Lord. He will remind you of my way of life in Christ Jesus, which agrees with what I teach everywhere in every church.
18. Some of you have become arrogant, as if I were not coming to you.
19. But I will come to you very soon, if the Lord is willing, and then I will find out not only how these arrogant people are talking, but what power they have.
20. For the kingdom of God is not a matter of talk but of power.
21. What do you prefer? Shall I come to you with a whip, or in love and with a gentle spirit?
14. ουκ εντρεπων υμας γραφω ταυτα αλλ ως τεκνα μου αγαπητα νουθετω
15. εαν γαρ μυριους παιδαγωγους εχητε εν χριστω αλλ ου πολλους πατερας εν γαρ χριστω ιησου δια του ευαγγελιου εγω υμας εγεννησα
16. παρακαλω ουν υμας μιμηται μου γινεσθε
17. δια τουτο επεμψα υμιν τιμοθεον ος εστιν τεκνον μου αγαπητον και πιστον εν κυριω ος υμας αναμνησει τας οδους μου τας εν χριστω καθως πανταχου εν παση εκκλησια διδασκω
18. ως μη ερχομενου δε μου προς υμας εφυσιωθησαν τινες
19. ελευσομαι δε ταχεως προς υμας εαν ο κυριος θεληση και γνωσομαι ου τον λογον των πεφυσιωμενων αλλα την δυναμιν
20. ου γαρ εν λογω η βασιλεια του θεου αλλ εν δυναμει
21. τι θελετε εν ραβδω ελθω προς υμας η εν αγαπη πνευματι τε πραοτητος
Ⅲ. 신앙의 아버지된 바울 4:14-16
여기서 바울은 고린도 교인들에게 자신을 아버지로 여길 것을 권고한다.
첫째, 그가 이것을 쓴 것은 꾸중하려 한 것이 아니라 사랑의 권면이었다. 내가 너희를 부끄럽게 하려고 이것을 쓰는 것이 아니라 오직 너희를 내 사랑하는 자녀같이 권하려 하는 것이라(14절). 우리가 죄를 책망할 때에는 그 사람의 인격과 함께 명예도 생각을 해야 한다. 마치 원수를 대하는 것같이 함부로 대하면 분노를 일으켜 더욱 완고하게 될 것이다. 수치를 폭로하는 것은 부끄러움만을 일으킨다.
둘째, 무슨 근거로 자기가 그들을 자녀로 부르는가를 보여준다. 그리스도 예수 안에서 복음으로써 내가 너희를 낳았음이라(15절). 그들은 바울의 전도로 그리스도인이 되었다. 바울은 그들의 신생을 위하여 도구로 쓰임을 받았고, 따라서 자신이 그들과 부자 관계에 있음을 밝혔다. 이것은 신실한 사역자들과 복음을 통하여 그리스도 예수 안에서 다시 태어난 신자들 사이에 당연히 존재해야할 친밀한 애정의 관계이다. 그들은 부자간처럼 서로 사랑해야 한다.
셋째, 여기에 바울이 그들에게 권한 특별한 충고가 있다. 그러므로 내가 너희에게 권하노니 너희는 나를 본받는 자 되라(16절). 이것을 다른 곳에서는 더 상세히 설명하고 있다. '내가 그리스도를 본받는 자 된것 같이 너희는 나를 본받는 자 되라'(11:1). "내가 그리스도를 따르는 것같이 너희도 그리스도를 따르라. 나는 너희를 내 제자로 삼으려 하지 않고 그리스도의 제자로 삼으려 한다." 사역자들은 자기 교인이 바로 자신의 삶을 닮아서 살 수 있도록 항상 바르게 살아야 한다. 사역자들은 천국으로 가는 길을 손가락으로 가르키는데 만족하지 않고 그들의 앞장을 서서 나가야 한다. 따라서 입술로 가르치는 동시에 또한 삶으로 교인들을 인도해야 한다.
Ⅳ. 디모데를 보냄과 자신의 방문을 알림 4:17-21
(1) 여기서는 디모데를 고린도 교회에 보냄을 말한다. 내가 주 안에서 내 사랑하고 신실한 아들 디모데를 너희에게 보내었노니 저가 너희로 하여금 그리스도 예수 안에서 나의 행사 곧 내가 각처 각 교회에서 가르치는 것을 생각나게 하리라(17절). 잘 가르침을 받은 사람들도 때로는 쉽게 잊어 버릴 수 있으므로 배운 내용을 다시 상기시킬 필요가 있다. 바울은 한 곳에서만 가르친 것이 아니라 여러 곳을 순회하며 가르쳤다. 그러나 그는 모든 교회에서 한가지 사실만을 가르쳤고 항상 여일한 태도로 살았다. 그리스도의 진리는 항상 하나이다. 그들에게 그의 안부를 전하기 위하여 디모데를 대신 보냈다. 디모데는 그들과 마찬가지로 바울의 영적인 아들이며 그의 사랑하는 사람이었다. 한 아버지의 자녀들은 같은 마음을 품어야 한다. 그러나 그는 덧붙이기를 "디모데는 주 안에서 신실하니 주를 경외하는 자로 믿을 만하다." 주 안에서 신실하다는 것은 모든 사역자의 최고의 추천이다. 이것은 디모데를 통한 바울의 부탁에 큰 관심을 나타내도록 하는 말이다.
(2) '내가 너희에게 속히 나아가서'(19절)라는 말을 고린도 교인들에게 일러서 바울이 다시는 고린도 교회에 오지 않으리라 추측하는 사람들을 책망한다. 그러나 그는 '주께서 허락하시면' 이라는 단서를 달고 있다. 우리는 모든 계획을 하나님의 섭리에 의존하여 세워야만 한다.
(3) 바울은 그의 방문에 수반될 사항들을 알린다. 교만한 자의 말을 알아볼 것이 아니라 오직 그 능력을 알아보겠노니. 바울은 그들 중 아주 교만한 자들을 시험할 것이다. 그는 그들이 가르치는 능력과 권세로 그들이 어떤 존재인가를 알아볼 것이다. 그리고 이 일을 하나님의 능력과 구원의 효과라는 면에서 시행될 것이다. 왜냐하면 하나님의 나라는 오직 말에 있지 아니하고 능력에 있음이라(20절). 즉 하나님 나라는 각 사람의 심령과 생활 태도에 능력있게 하나님의 진리로 영향을 끼치기 때문이다. 일반적으로 전도자들의 교리를 판단해 보는 좋은 방법은 그들이 전하는 진리가 사람의 마음에 신령한 것으로 나타나는지를 확인해 보는 길이다. 하나님으로부터 나오는 것은 사람들의 마음을 변화시키고 그들의 생활 태도를 고쳐서 하나님을 닮게 하는 것이다.
(4) 바울은 그들에게 나아가는 자기의 태도가 그들 자신의 태도 여하에 달려있다고 말한다. 내가 매를 가지고 너희에게 나아가랴 사랑과 온유한 마음으로 나아가랴(21절). 즉 그들의 처신에 따라 바울의 태도가 달라질 것이다. 완고한 사람은 심하게 다루어야 한다. 한 가정에서 부모의 사랑과 인자함이 매로 변하듯이 그리스도안에서 이룬 공동체에서도 그리스도의 사랑과 연민이 때때로 매로 변할수도 있다. 그러나 물론 이런 행위는 피할수만 있다면 피해야지 바람직스러운 것은 못된다. '사랑과 온유한 마음으로 나아가랴'는 마치 이런 말을 하는것 같다. "경고를 명심하라. 또 비기독교적인 당쟁을 그치라 그러면 너희가 원하는대로 온순하고 은혜로운 나를 맞이할 것이다. 권위를 사용하기보다는 아버지의 심정으로 가기를 원한다." 정당한 권위를 유지하면서 사랑과 온유한 성품을 지니는 것이 사역자의 훌륭한 태도이다.
14. わたしがこのようなことを書くのは、あなたがたをはずかしめるためではなく、むしろ、わたしの愛児としてさとすためである。
15. たといあなたがたに、キリストにある養育掛が一万人あったとしても、父が多くあるのではない。キリスト․イエスにあって、福音によりあなたがたを生んだのは、わたしなのである。
16. そこで、あなたがたに勧める。わたしにならう者となりなさい。
17. このことのために、わたしは主にあって愛する忠実なわたしの子テモテを、あなたがたの所につかわした。彼は、キリスト․イエスにおけるわたしの生活のしかたを、わたしが至る所の教会で教えているとおりに、あなたがたに思い起させてくれるであろう。
18. しかしある人々は、わたしがあなたがたの所に来ることはあるまいとみて、高ぶっているということである。
19. しかし主のみこころであれば、わたしはすぐにでもあなたがたの所に行って、高ぶっている者たちの言葉ではなく、その力を見せてもらおう。
20. 神の国は言葉ではなく、力である。
21. あなたがたは、どちらを望むのか。わたしがむちをもって、あなたがたの所に行くことか、それとも、愛と柔和な心とをもって行くことであるか。
댓글
댓글 쓰기