"하나님께서 여러분에게 성령을 주시고 여러분 가운데서 기적을 행하시는 것은 복음을 듣고 믿었기 때문입니다" 갈라디아서 3:1-6 ...
갈라디아서3:1-6 [개역개정] 1. 어리석도다 갈라디아 사람들아 예수 그리스도께서 십자가에 못 박히신 것이 너희 눈 앞에 밝히 보이거늘 누가 너희를 꾀더냐 2. 내가 너희에게서 다만 이것을 알려 하노니 너희가 성령을 받은 것이 율법의 행위로냐 혹은 듣고 믿음으로냐 3. 너희가 이같이 어리석으냐 성령으로 시작하였다가 이제는 육체로 마치겠느냐 4. 너희가 이같이 많은 괴로움을 헛되이 받았느냐 과연 헛되냐 5. 너희에게 성령을 주시고 너희 가운데서 능력을 행하시는 이의 일이 율법의 행위에서냐 혹은 듣고 믿음에서냐 6. 아브라함이 하나님을 믿으매 그것을 그에게 의로 정하셨다 함과 같으니라 [NIV] 1. You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified. 2. I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by observing the law, or by believing what you heard? 3. Are you so foolish? After beginning with the Spirit, are you now trying to attain your goal by human effort? 4. Have you suffered so much for nothing--if it really was for nothing? 5. Does God give you his Spirit and work miracles among you because you observe the law, or because you believe what you heard? 6. Consider Abraham: "He believed God, and it was credited to him as righteousness." [新改譯] 1. ああ 愚かな ガラテヤ 人. 十字架につけられた イエス · キリスト が, あなたがたの 目の 前に, あんなにはっきり 示されたのに, だれがあなたがたを 迷わせたのですか. 2. ただこれだけをあなたがたから 聞いておきたい. あなたがたが 御靈を 受けたのは, 律法を 行なったからですか. それとも 信仰をもって 聞いたからですか. 3. あなたがたはどこまで 道理がわからないのですか. 御靈で 始まったあなたがたが, いま 肉によって 完成されるというのですか. 4. あなたがたがあれほどのことを 經驗したのは, むだだったのでしょうか. 万が 一にもそんなことはないでしょうが. 5. とすれば, あなたがたに 御靈を 與え, あなたがたの 間で 奇蹟を 行なわれた 方は, あなたがたが 律法を 行なったから, そうなさったのですか. それともあなたがたが 信仰をもって 聞いたからですか. 6. アブラハム は 神を 信じ, それが 彼の 義とみなされました. それと 同じことです. [口語譯] 1. ああ, 物わかりのわるい ガラテヤ 人よ. 十字架につけられた イエス · キリスト が, あなたがたの 目の 前に 描き 出されたのに, いったい, だれがあなたがたを 惑わしたのか. 2. わたしは, ただこの 一つの 事を, あなたがたに 聞いてみたい. あなたがたが 御靈を 受けたのは, 律法を 行ったからか, それとも, 聞いて 信じたからか. 3. あなたがたは, そんなに 物わかりがわるいのか. 御靈で 始めたのに, 今になって 肉で 仕上げるというのか. 4. あれほどの 大きな 經驗をしたことは, むだであったのか. まさか, むだではあるまい. 5. すると, あなたがたに 御靈を 賜い, 力あるわざをあなたがたの 間でなされたのは, 律法を 行ったからか, それとも, 聞いて 信じたからか. 6. このように, アブラハム は「神を 信じた. それによって, 彼は 義と 認められた 」のである. [新共同譯] 1. ああ, 物分かりの 惡い ガラテヤ の 人たち, だれがあなたがたを 惑わしたのか. 目の 前に, イエス · キリスト が 十字架につけられた 姿ではっきり 示されたではないか. 2. あなたがたに 一つだけ 確かめたい. あなたがたが “靈 "を 受けたのは, 律法を 行ったからですか. それとも, 福音を 聞いて 信じたからですか. 3. あなたがたは, それほど 物分かりが 惡く, “靈 "によって 始めたのに, 肉によって 仕上げようとするのですか. 4. あれほどのことを 體驗したのは, 無馱だったのですか. 無馱であったはずはないでしょうに ……. 5. あなたがたに “靈 "を 授け, また, あなたがたの 間で 奇跡を 行われる 方は, あなたがたが 律法を 行ったから, そうなさるのでしょうか. それとも, あなたがたが 福音を 聞いて 信じたからですか. 6. それは, 「アブラハム は 神を 信じた. それは 彼の 義と 認められた 」と 言われているとおりです. [공동번역] 1. 갈라디아 사람들이여, 왜 그렇게 어리석습니까? 십자가에 달리신 예수 그리스도의 모습이 여러분의 눈앞에 생생하게 나타나 있는데 누가 여러분을 미혹시켰단 말입니까? 2. 한 가지만 물어보겠습니다. 여러분은 율법을 지켜서 성령을 받았습니까? 복음을 듣고 믿어서 성령을 받았습니까? 3. 여러분은 그렇게도 어리석은 사람들입니까? 성령의 힘으로 시작한 일을 지금 와서 인간의 힘으로 마치려 드는 것입니까? 4. 여러분이 겪은 그 모든 경험이 다 헛일이었단 말입니까? 설마 그렇지는 않을 것입니다. 5. 하느님께서 여러분에게 성령을 주시고 여러분 가운데서 기적을 행하신 것이 여러분이 율법을 지켰기 때문입니까? 그렇지 않으면 복음을 듣고 믿었기 때문입니까? 6. 성서에도 기록되어 있듯이 아브라함은 하느님을 믿었고 하느님께서는 그의 믿음을 보시고 그를 올바른 사람으로 인정해 주셨습니다. [새번역] 1. 어리석은 갈라디아 사람들이여, 예수 그리스도께서 십자가에 못박히신 모습이 여러분의 눈 앞에 선한데, 누가 여러분을 홀렸습니까? 2. 나는 여러분에게서 이 한 가지만을 알고 싶습니다. 여러분은 율법을 행하는 행위로 성령을 받았습니까? 그렇지 않으면, 믿음의 소식을 들어서 성령을 받았습니까? 3. 여러분은 그렇게도 어리석습니까? 성령으로 시작하였다가, 이제 와서는 육체로 끝마치려고 합니까? 4. 여러분의 그 많은 체험은, 다 허사가 되었다는 말입니까? 참말로 허사였습니까? 5. 하나님께서 여러분에게 성령을 주시고 여러분 가운데서 기적을 행하시는 것은 여러분이 율법을 행하기 때문입니까, 아니면 믿음의 소식을 듣기 때문입니까? 그렇지 않으면, 여러분이 복음을 듣고 믿어서 그렇게 하신 것입니까? 6. 그것은, "아브라함이 하나님을 믿으니, 하나님께서 그것을 의로운 일로 여겨 주셨다"는 것과 같습니다. [KJV] 1. O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? 2. This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? 3. Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? 4. Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain. 5. He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? 6. Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness. [현대인의성경] 1. 갈라디아 사람 여러분, 왜 그리 어리석습니까? 예수 그리스도께서 십자가에 못박히신 것이 여러분의 눈 앞에 생생한데 누가 여러분을 유혹하였습니까? 2. 내가 여러분에게서 한 가지 알아볼 것이 있습니다. 여러분이 성령을 받은 것이 율법을 지켜서입니까, 기쁜 소식을 듣고 믿었기 때문입니까? 3. 여러분은 그렇게도 어리석습니까? 여러분이 성령으로 시작했다가 이제는 여러분 자신의 노력으로 완전해지려고 하십니까? 4. 기쁜 소식을 위해 많은 고난을 겪은 여러분이 이제 와서 그것을 버린단 말입니까? 5. 하나님이 여러분에게 성령을 주시고 기적을 베풀어 주신 것은 여러분이 율법을 지켰기 때문입니까, 기쁜 소식을 듣고 믿었기 때문입니까? 6. 성경에는 '아브라함이 하나님을 믿었으므로 하나님은 이 믿음 때문에 그를 의롭게 여기셨다.' 라는 말씀이 있습니다. [NASB] 1. You foolish Galatians, who has bewitched you, before whose eyes Jesus Christ was publicly portrayed as crucified? 2. This is the only thing I want to find out from you: did you receive the Spirit by the works of the Law, or by hearing with faith? 3. Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh? 4. Did you suffer so many things in vain--if indeed it was in vain? 5. So then, does He who provides you with the Spirit and works miracles among you, do it by the works of the Law, or by hearing with faith? 6. Even so Abraham BELIEVED GOD, AND IT WAS RECKONED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS. 갈라디아서 설교 자비교회 김지용 목사
댓글
댓글 쓰기