중보자가 반드시 하나님이셔야 하는 것은 인성(人性)이 하나님의 무한한 진노와 사망의 권세 아래 떨어지지 않도록 보존하고 지키고.....
제38문 왜 중보자가 반드시 하나님이어야 했는가?
답: 중보자가 반드시 하나님이어야 했던 이유는, 그가 하나님의 무한한 분노와 사망의 능력 아래로 침몰하지 않도록 인간성을 보존하고 유지시킬 수 있도록, 그의 고난과 순종과 중재에 가치와 효력을 부여 할 수 있도록, 그리고 하나님의 공의를 만족시키며 그의 호감을 획득하고 자기 사림들을 속량하며 그들에게 그의 성령을 주고 그들의 모든 적을 정복하며 그들을 영원한 구원으로 데려오기 위한 것이다.
1) 관련성구
• 행 2:24-25; 롬 1:4; 롬 4:25; 히 9:14: 중보자는 하나님의 진노와 사망의 권세로 인성이 멸망하지 않기 위해서 반드시 하나님이어야 한다.
• 행 20:28; 히 9:14; 7:25-28: 중보지는 그의 고난과 순종과 중보가 가치와 효과를 발휘하기 위해
반드시 하나님이어야 한다.
• 롬 3:24-26: 중보자는 하나님의 공의를 만족시키기 위해 반드시 하나님이어야 한다.
• 엡 1:6; 마 3:17: 중보자는 하나님의 은총을 취득하기 위하여 반드시 하나님이어야 한다.
• 딛 2:13-14: 중보자는 하나님의 친 백성을 구속하기 위하여 반드시 하나님이어야 한다.
• 갈 4:6: 중보자는 그의 구속한 백성들에게 그의 영을 부어주시기 위하여 반드시 하나님이어야 한다.
• 눅 1:68-69, 71, 74: 중보지는 구속 받은 백성들의 모든 대적들을 정복하기 위하여 하나님이어야 한 다.
• 히 5:8-9 9:11-15: 중보자는 그의 구속 받은 백성들에게 영원한 구원을 가져오시기 위해 반드시 하나님이어야 한다.
2) 해설
(1) 왜 모세나 다윗이나 바울과 같이 평범한 사람이 중보자의 일을 할 수 없는가?
모든 평범한 사람은 죄인들이기 때문에 다른 사람을 죄로부터 구원하는 일에 부적합하다. 구원이 필요한 자들이 다른 이들의 구원을 성취할 수는 없기 때문이다.
(2) 왜 하나님은 타락이전의 아담과 같이 죄 없는 사람을 이적적으로 준비하셔서 중보자를 삼으심으로 우리를 하나님과 화해시키지 않으시는가?
심지어 죄 없는 사람이라 할지라도 단순히 사람일 뿐이라면, 그리스도께서 당하신 하나님의 진노와 저주를 감당하지 못했을 것이다. 중보자가 유혹과 고난으로부터 인성을 보호하고 지지하기 위해서 하나님이셔야 하는 것은 필요한 일이었다.
(3) 오직 한 분이셨던 예수 그리스도께서 어떻게 “그의 생명을 많은 사람의 대속물”(막 10:45)로 주시며 많은 사람의 죄의 형벌을 받으실 수 있었는가?
만일 예수 그리스도께서 단순히 사람뿐이셨다면, 그가 죄 없는 사람일지라도 오직 한 사람의 대속자만 될 수 있었을 것이다. 그렇다면 세상에는 죄인들이 많기 때문에 많은 구세주가 필요했을 것이다. 만일 하나님께서 허용하신다면 하나의 생명은 오직 한 사람의 대속물만 될 것이다. 그러나 예수 그리스도께서는 사람이실 뿐만 아니라 진정한 하나님이셨기에 “그의 생명을 많은 사람의 대속물” 로 주시는 것이 가능했으며, 모든 하나님의 백성들을 위한 참된 대속자가 되신 것이다. 그리스도의 선성은 그의 인성에 무한한 가치를 부여하셨으며, 그 결과 그는 동시에 많은 사람을 위하여 고난을 받으시고 돌아가실 수 있었던 것이다.
(4) 예수께서 마귀에게 시험을 당하실 때, 그가 실재로 죄를 범하는 것은 가능했는가?
예수님은 참된 하나님이 셨기에 실제로 그가 죄를 범하는 것은 불가능한 일이라고 결론지어야 할 것이다. 성경 역시 그리스도께서 실제로 유혹을 경험하셨다고 교훈한다. 그렇다면 그가 죄를 범하는 것이 불가능한데 어떻게 유혹이 그 에게 실제적인 것이 될 수 있었는가에 대한 문제는 우리가 이해할 수 없는 신비에 속한 문제이다.
(5) 중보자이신 예수 그리스도께서 참된 하나님 이시라는 사실이 어떻게 구원 계획의 성공을 보장하는가?
만일 예수 그리스도께서 오직 사람이셨다면, 그가 아주 완전한 사람이라 할지라도 유혹에 빠져서 죄를 범함으로 이 구원 사역에 실패할 기능성도 있었을 것이다. 그렇다면 둘째 아담 역시 첫째 아담이 그러했던 것처럼 하나님의 뭇을 불순종함으로 실패자가 되었을 것이다. 그러나 예수 그리스도께서는 사람이실 뿐만 아니라 진실로 하나님 이셨기 때문에 그는 전능하셨고 지금도 전능하신 분 이시다. 그러므로 그리스도께서는 실패하질 수도 없고 죄로 인해 타락하지도 않으시기 때문에 그리스도의 성공은 보장되어 있는 것이다.
행2:24-25 [개역개정] 24. 하나님께서 그를 사망의 고통에서 풀어 살리셨으니 이는 그가 사망에 매여 있을 수 없었음이라 25. 다윗이 그를 가리켜 이르되 내가 항상 내 앞에 계신 주를 뵈었음이여 나로 요동하지 않게 하기 위하여 그가 내 우편에 계시도다 [NIV] 24. But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him. 25. David said about him: " 'I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken. 롬1:4 [개역개정] 4. 성결의 영으로는 죽은 자들 가운데서 부활하사 능력으로 하나님의 아들로 선포되셨으니 곧 우리 주 예수 그리스도시니라 [NIV] 4. and who through the Spirit of holiness was declared with power to be the Son of God by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord. 롬4:25 [개역개정] 25. 예수는 우리가 범죄한 것 때문에 내줌이 되고 또한 우리를 의롭다 하시기 위하여 살아나셨느니라 [NIV] 25. He was delivered over to death for our sins and was raised to life for our justification. 히9:14 [개역개정] 14. 하물며 영원하신 성령으로 말미암아 흠 없는 자기를 하나님께 드린 그리스도의 피가 어찌 너희 양심을 죽은 행실에서 깨끗하게 하고 살아 계신 하나님을 섬기게 하지 못하겠느냐 [NIV] 14. How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from acts that lead to death, so that we may serve the living God! 행20:28 [개역개정] 28. 여러분은 자기를 위하여 또는 온 양 떼를 위하여 삼가라 성령이 그들 가운데 여러분을 감독자로 삼고 하나님이 자기 피로 사신 교회를 보살피게 하셨느니라 [NIV] 28. Keep watch over yourselves and all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which he bought with his own blood. 히9:14 [개역개정] 14. 하물며 영원하신 성령으로 말미암아 흠 없는 자기를 하나님께 드린 그리스도의 피가 어찌 너희 양심을 죽은 행실에서 깨끗하게 하고 살아 계신 하나님을 섬기게 하지 못하겠느냐 [NIV] 14. How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from acts that lead to death, so that we may serve the living God! 히7:25-28 [개역개정] 25. 그러므로 자기를 힘입어 하나님께 나아가는 자들을 온전히 구원하실 수 있으니 이는 그가 항상 살아 계셔서 그들을 위하여 간구하심이라 26. 이러한 대제사장은 우리에게 합당하니 거룩하고 악이 없고 더러움이 없고 죄인에게서 떠나 계시고 하늘보다 높이 되신 이라 27. 그는 저 대제사장들이 먼저 자기 죄를 위하고 다음에 백성의 죄를 위하여 날마다 제사 드리는 것과 같이 할 필요가 없으니 이는 그가 단번에 자기를 드려 이루셨음이라 28. 율법은 약점을 가진 사람들을 제사장으로 세웠거니와 율법 후에 하신 맹세의 말씀은 영원히 온전하게 되신 아들을 세우셨느니라 [NIV] 25. Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them. 26. Such a high priest meets our need--one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens. 27. Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices day after day, first for his own sins, and then for the sins of the people. He sacrificed for their sins once for all when he offered himself. 28. For the law appoints as high priests men who are weak; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever. 롬3:24-26 [개역개정] 24. 그리스도 예수 안에 있는 속량으로 말미암아 하나님의 은혜로 값 없이 의롭다 하심을 얻은 자 되었느니라 25. 이 예수를 하나님이 그의 피로써 믿음으로 말미암는 화목제물로 세우셨으니 이는 하나님께서 길이 참으시는 중에 전에 지은 죄를 간과하심으로 자기의 의로우심을 나타내려 하심이니 26. 곧 이 때에 자기의 의로우심을 나타내사 자기도 의로우시며 또한 예수 믿는 자를 의롭다 하려 하심이라 [NIV] 24. and are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus. 25. God presented him as a sacrifice of atonement, through faith in his blood. He did this to demonstrate his justice, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished-- 26. he did it to demonstrate his justice at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus. 엡1:6 [개역개정] 6. 이는 그가 사랑하시는 자 안에서 우리에게 거저 주시는 바 그의 은혜의 영광을 찬송하게 하려는 것이라 [NIV] 6. to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves. 마3:17 [개역개정] 17. 하늘로부터 소리가 있어 말씀하시되 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자라 하시니라 [NIV] 17. And a voice from heaven said, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased." 딛2:13-14 [개역개정] 13. 복스러운 소망과 우리의 크신 하나님 구주 예수 그리스도의 영광이 나타나심을 기다리게 하셨으니 14. 그가 우리를 대신하여 자신을 주심은 모든 불법에서 우리를 속량하시고 우리를 깨끗하게 하사 선한 일을 열심히 하는 자기 백성이 되게 하려 하심이라 [NIV] 13. while we wait for the blessed hope--the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ, 14. who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good. 갈4:6 [개역개정] 6. 너희가 아들이므로 하나님이 그 아들의 영을 우리 마음 가운데 보내사 아빠 아버지라 부르게 하셨느니라 [NIV] 6. Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, "Abba, Father." 눅1:68-69 [개역개정] 68. 찬송하리로다 주 이스라엘의 하나님이여 그 백성을 돌보사 속량하시며 69. 우리를 위하여 구원의 뿔을 그 종 다윗의 집에 일으키셨으니 [NIV] 68. "Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come and has redeemed his people. 69. He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David 눅1:71 [개역개정] 71. 우리 원수에게서와 우리를 미워하는 모든 자의 손에서 구원하시는 일이라 [NIV] 71. salvation from our enemies and from the hand of all who hate us-- 눅1:74 [개역개정] 74. 우리가 원수의 손에서 건지심을 받고 [NIV] 74. to rescue us from the hand of our enemies, and to enable us to serve him without fear 히5:8-9 [개역개정] 8. 그가 아들이시면서도 받으신 고난으로 순종함을 배워서 9. 온전하게 되셨은즉 자기에게 순종하는 모든 자에게 영원한 구원의 근원이 되시고 [NIV] 8. Although he was a son, he learned obedience from what he suffered 9. and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him 히9:11-15 [개역개정] 11. 그리스도께서는 장래 좋은 일의 대제사장으로 오사 손으로 짓지 아니한 것 곧 이 창조에 속하지 아니한 더 크고 온전한 장막으로 말미암아 12. 염소와 송아지의 피로 하지 아니하고 오직 자기의 피로 영원한 속죄를 이루사 단번에 성소에 들어가셨느니라 13. 염소와 황소의 피와 및 암송아지의 재를 부정한 자에게 뿌려 그 육체를 정결하게 하여 거룩하게 하거든 14. 하물며 영원하신 성령으로 말미암아 흠 없는 자기를 하나님께 드린 그리스도의 피가 어찌 너희 양심을 죽은 행실에서 깨끗하게 하고 살아 계신 하나님을 섬기게 하지 못하겠느냐 15. 이로 말미암아 그는 새 언약의 중보자시니 이는 첫 언약 때에 범한 죄에서 속량하려고 죽으사 부르심을 입은 자로 하여금 영원한 기업의 약속을 얻게 하려 하심이라 [NIV] 11. When Christ came as high priest of the good things that are already here, he went through the greater and more perfect tabernacle that is not man-made, that is to say, not a part of this creation. 12. He did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, having obtained eternal redemption. 13. The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean. 14. How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from acts that lead to death, so that we may serve the living God! 15. For this reason Christ is the mediator of a new covenant, that those who are called may receive the promised eternal inheritance--now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.
댓글
댓글 쓰기