히브리서 7:1-10 설교/멜기세덱이란 이름은 정의의 왕이라는 뜻이요, 다음으로, 그는 또한 살렘 왕인데, 그것은 평화의 왕/He...
히브리서7:1-10
[새번역]
1. 이 멜기세덱은 살렘 왕이요, 지극히 높으신 하나님의 제사장이었습니다. 그는 아브라함이 여러 왕을 무찌르고 돌아올 때에, 그를 만나서 축복해 주었습니다.
2. 아브라함은 모든 것의 십분의 일을 그에게 나누어 주었습니다. 첫째로, 멜기세덱이란 이름은 정의의 왕이라는 뜻이요, 다음으로, 그는 또한 살렘 왕인데, 그것은 평화의 왕이라는 뜻입니다.
3. 그에게는 아버지도 없고, 어머니도 없고, 족보도 없고, 생애의 시작도 없고, 생명의 끝도 없습니다. 그는 하나님의 아들과 같아서, 언제까지나 제사장으로 계신 분입니다.
4. 멜기세덱이 얼마나 위대한가를 생각해 보십시오. 족장인 아브라함까지도 가장 좋은 전리품의 십분의 일을 그에게 바쳤습니다.
5. 레위 자손 가운데서 제사장 직분을 맡는 사람들은, 자기네 동족인 이스라엘 백성에게서, 비록 그 백성도 아브라함의 자손이지만, 율법을 따라 십분의 일을 받아들이라는 명령을 받았습니다.
6. 그러나 멜기세덱은 그들의 족보에 들지도 않았지만, 아브라함에게서 십분의 일을 받았고, 하나님의 약속을 받은 그 사람을 축복해 주었습니다.
7. 두말할 것 없이, 축복은 아랫사람이 윗사람에게서 받는 법입니다.
8. 한 편에서는 죽을 수밖에 없는 사람들이 십분의 일을 받고, 다른 한 편에서는 살아 계시다고 입증되시는 분이 그것을 받습니다.
9. 말하자면, 십분의 일을 받는 레위까지도 아브라함을 통해서 십분의 일을 바친 셈이 됩니다.
10. 멜기세덱이 아브라함을 만났을 때에는, 레위는 아직 자기 조상 아브라함의 허리 속에 있었으니 말입니다.
[NIV]
1. This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,
2. and Abraham gave him a tenth of everything. First, his name means "king of righteousness"; then also, "king of Salem" means "king of peace."
3. Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, like the Son of God he remains a priest forever.
4. Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!
5. Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people--that is, their brothers--even though their brothers are descended from Abraham.
6. This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises.
7. And without doubt the lesser person is blessed by the greater.
8. In the one case, the tenth is collected by men who die; but in the other case, by him who is declared to be living.
9. One might even say that Levi, who collects the tenth, paid the tenth through Abraham,
10. because when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor.
[新共同譯]
1. この メルキゼデク は サレム の 王であり, いと 高き 神の 祭司でしたが, 王たちを 滅ぼして 戾って 來た アブラハム を 出迎え, そして 祝福しました.
2. アブラハム は, メルキゼデク にすべてのものの 十分の 一を 分け 與えました. メルキゼデク という 名の 意味は, まず「義の 王 」, 次に「サレム の 王 」, つまり「平和の 王 」です.
3. 彼には 父もなく, 母もなく, 系圖もなく, また, 生涯の 初めもなく, 命の 終わりもなく, 神の 子に 似た 者であって, 永遠に 祭司です.
4. この 人がどんなに 偉大であったかを 考えてみなさい. 族長である アブラハム さえ, 最上の 戰利品の 中から 十分の 一を 獻げたのです.
5. ところで, レビ の 子らの 中で 祭司の 職を 受ける 者は, 同じ アブラハム の 子孫であるにもかかわらず, 彼らの 兄弟である 民から 十分の 一を 取るように, 律法によって 命じられています.
6. それなのに, レビ 族の 血統以外の 者が, アブラハム から 十分の 一を 受け 取って, 約束を 受けている 者を 祝福したのです.
7. さて, 下の 者が 上の 者から 祝福を 受けるのは, 當然なことです.
8. 更に, 一方では, 死ぬはずの 人間が 十分の 一を 受けているのですが, 他方では, 生きている 者と 證しされている 者が, それを 受けているのです.
9. そこで, 言ってみれば, 十分の 一を 受けるはずの レビ ですら, アブラハム を 通して 十分の 一を 納めたことになります.
10. なぜなら, メルキゼデク が アブラハム を 出迎えたとき, レビ はまだこの 父の 腰の 中にいたからです.
[口語譯]
1. この メルキゼデク は サレム の 王であり, いと 高き 神の 祭司であったが, 王たちを 擊破して 歸る アブラハム を 迎えて 祝福し,
2. それに 對して, アブラハム は 彼にすべての 物の 十分の 一を 分け 與えたのである. その 名の 意味は, 第一に 義の 王, 次にまた サレム の 王, すなわち 平和の 王である.
3. 彼には 父がなく, 母がなく, 系圖がなく, 生涯の 初めもなく, 生命の 終りもなく, 神の 子のようであって, いつまでも 祭司なのである.
4. そこで, 族長の アブラハム が 最もよいぶんどり 品の 十分の 一を 與えたのだから, この 人がどんなにすぐれた 人物であったかが, あなたがたにわかるであろう.
5. さて, レビ の 子のうちで 祭司の 務をしている 者たちは, 兄弟である 民から, 同じく アブラハム の 子孫であるにもかかわらず, 十分の 一を 取るように, 律法によって 命じられている.
6. ところが, 彼らの 血統に 屬さないこの 人が, アブラハム から 十分の 一を 受けとり, 約束を 受けている 者を 祝福したのである.
7. 言うまでもなく, 小なる 者が 大なる 者から 祝福を 受けるのである.
8. その 上, 一方では 死ぬべき 人間が, 十分の 一を 受けているが, 他方では「彼は 生きている 者 」とあかしされた 人が, それを 受けている.
9. そこで, 十分の 一を 受けるべき レビ でさえも, アブラハム を 通じて 十分の 一を 納めた, と 言える.
10. なぜなら, メルキゼデク が アブラハム を 迎えた 時には, レビ はまだこの 父祖の 腰の 中にいたからである.
[현대인의성경]
1. 이 멜기세덱은 살렘 왕이며 가장 높으신 하나님의 제사장이었습니다. 그는 여러 왕들을 무찌르고 돌아오는 아브라함을 맞아 축복해 주었습니다.
2. 아브라함도 모든 전리품의 10분의 1을 그에게 주었습니다. 멜기세덱의 이름을 번역하면 '의의 왕'이라는 뜻이고 살렘 왕은 '평화의 왕'이라는 뜻입니다.
3. 그는 부모도 족보도 없고 태어난 날과 죽은 날도 없으며 하나님의 아들과 같이 언제나 제사장으로 있는 자입니다.
4. 여러분은 그가 얼마나 훌륭한 자인가를 생각해 보십시오. 우리 조상 아브라함까지도 모든 전리품 가운데 가장 좋은 것의 10분의 1을 그에게 바쳤습니다.
5. 제사장 직분을 받은 레위 사람들은 같은 동족인 아브라함의 후손에게서 10분의 1을 받도록 율법이 규정하고 있습니다.
6. 그러나 멜기세덱은 레위 사람의 족보에 들지 않았는데도 아브라함에게서 10분의 1을 받았고 하나님의 약속을 받은 아브라함을 축복해 주었습니다.
7. 일반적으로 축복은 웃사람이 아랫사람에게 하는 것입니다.
8. 제사장들도 10분의 1을 받았고 멜기세덱도 10분의 1을 받았으나 제사장들은 죽을 사람이고 멜기세덱은 성경이 증거한 대로 영원히 살아있습니다.
9. 그리고 십일조를 받았던 레위도 아브라함을 통해 10분의 1을 멜기세덱에게 바쳤다고 할 수 있습니다.
10. 이것은 멜기세덱이 아브라함을 만났을 때 레위는 아직 태어나지 않고 자기 조상의 몸 속에 있었기 때문입니다.
[NASB]
1. For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham as he was returning from the slaughter of the kings and blessed him,
2. to whom also Abraham apportioned a tenth part of all the spoils, was first of all, by the translation of his name, king of righteousness, and then also king of Salem, which is king of peace.
3. Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God, he remains a priest perpetually.
4. Now observe how great this man was to whom Abraham, the patriarch, gave a tenth of the choicest spoils.
5. And those indeed of the sons of Levi who receive the priest's office have commandment in the Law to collect a tenth from the people, that is, from their brethren, although these are descended from Abraham.
6. But the one whose genealogy is not traced from them collected a tenth from Abraham and blessed the one who had the promises.
7. But without any dispute the lesser is blessed by the greater.
8. In this case mortal men receive tithes, but in that case one receives them, of whom it is witnessed that he lives on.
9. And, so to speak, through Abraham even Levi, who received tithes, paid tithes,
10. for he was still in the loins of his father when Melchizedek met him.
댓글
댓글 쓰기