예수 따라가며/의지하고 순종하는 길은 예수 안에 즐겁고 복된 길이로다/Trust and obey for there's no oth...
1. 예수 따라가며 복음 순종하면
우리 행할 길 환하겠네
주를 의지하며 순종하는 자를
주가 늘 함께하시리라
의지하고 순종하는 길은
예수 안에 즐겁고 복된 길이로다
2. 해를 당하거나 우리 고생할 때
주가 위로해 주시겠네
주를 의지하며 순종하는 자를
주가 안위해 주시리라
의지하고 순종하는 길은
예수 안에 즐겁고 복된 길이로다
3. 남의 짐을 지고 슬픔 위로하면
주가 상급을 주시겠네
주를 의지하며 순종하는 자를
항상 복 내려 주시리라
의지하고 순종하는 길은
예수 안에 즐겁고 복된 길이로다
4. 우리 받은 것을 주께 다 드리면
우리 기쁨이 넘치겠네
주를 의지하며 순종하는 자를
은혜 풍성케 하시리라
의지하고 순종하는 길은
예수 안에 즐겁고 복된 길이로다
5. 주를 힘입어서 말씀 잘 배우고
주를 모시고 살아가세
주를 의지하며 항상 순종하면
주가 사랑해 주시리라
의지하고 순종하는 길은
예수 안에 즐겁고 복된 길이로다
히브리서2:1-4
[개역개정]
1. 그러므로 우리는 들은 것에 더욱 유념함으로 우리가 흘러 떠내려가지 않도록 함이 마땅하니라
2. 천사들을 통하여 하신 말씀이 견고하게 되어 모든 범죄함과 순종하지 아니함이 공정한 보응을 받았거든
3. 우리가 이같이 큰 구원을 등한히 여기면 어찌 그 보응을 피하리요 이 구원은 처음에 주로 말씀하신 바요 들은 자들이 우리에게 확증한 바니
4. 하나님도 표적들과 기사들과 여러 가지 능력과 및 자기의 뜻을 따라 성령이 나누어 주신 것으로써 그들과 함께 증언하셨느니라
[NIV]
1. We must pay more careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.
2. For if the message spoken by angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,
3. how shall we escape if we ignore such a great salvation? This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him.
4. God also testified to it by signs, wonders and various miracles, and gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
쿠바는 공산주의 국가로서 역사적으로 종교를 억압하고 교회의 영향 력을 줄이는 것을 목표로 삼았으며 오늘날은 새로운 교회의 등록을 거 부하거나 합법적으로 모이기 위한 건물 마련을 거부합니다. 성도들은 등록되지 않은 가정교회에서 불법으로 모이다가 적발되면 벌금을 부과하거나 재산을 몰수하고 교회를 폐쇄할 수 있습니다. 이들이 합법적으로 모여 예배할 수 있도록, 그리고 국제교류가 더 잘 이뤄져서 신앙 성장의 기회를 누릴 수 있도록 기도해주세요.
튀니지 - 기독교인들이 종교적으로 더 많은 자유를 가지도록
1 When we walk with the Lord
in the light of his word,
what a glory he sheds on our way!
While we do his good will,
he abides with us still,
and with all who will trust and obey.
Refrain:
Trust and obey, for there's no other way
to be happy in Jesus, but to trust and obey.
2 Not a burden we bear,
not a sorrow we share,
but our toil he doth richly repay;
not a grief or a loss,
not a frown or a cross,
but is blest if we trust and obey. [Refrain]
3 But we never can prove
the delights of his love
until all on the altar we lay;
for the favor he shows,
for the joy he bestows,
are for them who will trust and obey. [Refrain]
4 Then in fellowship sweet
we will sit at his feet,
or we'll walk by his side in the way;
what he says we will do,
where he sends we will go;
never fear, only trust and obey. [Refrain]
[新共同譯]
1. だから, わたしたちは 聞いたことにいっそう 注意を 拂わねばなりません. そうでないと, 押し 流されてしまいます.
2. もし, 天使たちを 通して 語られた 言葉が 效力を 發し, すべての 違犯や 不從順が 當然な 罰を 受けたとするならば,
3. ましてわたしたちは, これほど 大きな 救いに 對してむとんちゃくでいて, どうして 罰を 逃れることができましょう. この 救いは, 主が 最初に 語られ, それを 聞いた 人¿によってわたしたちに 確かなものとして 示され,
4. 更に 神もまた, しるし, 不思議な 業, さまざまな 奇跡, 聖靈の 賜物を 御心に 從って 分け 與えて, 證ししておられます.
[口語譯]
1. こういうわけだから, わたしたちは 聞かされていることを, いっそう 强く 心に 留めねばならない. そうでないと, おし 流されてしまう.
2. というのは, 御使たちをとおして 語られた 御言が 效力を 持ち, あらゆる 罪過と 不從順とに 對して 正當な 報いが 加えられたとすれば,
3. わたしたちは, こんなに 尊い 救をなおざりにしては, どうして 報いをのがれることができようか. この 救は, 初め 主によって 語られたものであって, 聞いた 人¿からわたしたちにあかしされ,
4. さらに 神も, しるしと 不思議とさまざまな 力あるわざとにより, また, 御旨に 從い 聖靈を 各自に 賜うことによって, あかしをされたのである.
[新改譯]
1. ですから, 私たちは 聞いたことを, ますますしっかり 心に 留めて, 押し 流されないようにしなければなりません.
2. もし, 御使いたちを 通して 語られたみことばでさえ, 堅く 立てられて 動くことがなく, すべての 違反と 不從順が 當然の 處罰を 受けたとすれば,
3. 私たちがこんなにすばらしい 救いをないがしろにしたばあい, どうしてのがれることができましょう. この 救いは 最初主によって 語られ, それを 聞いた 人たちが, 確かなものとしてこれを 私たちに 示し,
4. そのうえ 神も, しるしと 不思議とさまざまの 力あるわざにより, また, みこころに 從って 聖靈が 分け 與えてくださる 賜物によってあかしされました.
[NASB]
1. For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, so that we do not drift away from it.
2. For if the word spoken through angels proved unalterable, and every transgression and disobedience received a just penalty,
3. how will we escape if we neglect so great a salvation? After it was at the first spoken through the Lord, it was confirmed to us by those who heard,
4. God also testifying with them, both by signs and wonders and by various miracles and by gifts of the Holy Spirit according to His own will.
[KJV]
1. Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.
2. For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
3. How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;
4. God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?
[현대인의성경]
1. 그러므로 우리는 들은 말씀에서 벗어나지 않도록 그것을 마음에 깊이 간직해야 합니다.
2. 천사들을 통해 주신 말씀도 권위가 있어서 그것을 어기거나 순종치 않았을 때 모두 공정한 처벌을 받았는데
3. 하물며 이같이 큰 구원을 우리가 소홀히 한다면 어떻게 형벌을 피할 수 있겠습니까? 이 구원은 맨 처음 주님께서 말씀하셨고 그 말씀을 들은 사람들이 우리에게 증거해 준 것입니다.
4. 그리고 하나님께서도 놀라운 기적과 여러가지 능력 있는 일들과 또 자신의 뜻을 따라 나누어 주신 성령님의 은혜의 선물로 그들의 증거를 뒷받침해 주셨습니다.
댓글
댓글 쓰기