"여호와께 성결"(HOLY TO THE LORD) 출애굽기 39장 설교[강해34] 2021년 10월 31일 주일설교 [종교개혁 기...

[우리말성경]제39장


제사장 옷

1.  그들은 청색 실, 자주색 실, 홍색 실로 성소에서 섬길 때 입는 옷을 만들었습니다. 또 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 아론을 위해 거룩한 옷을 만들었습니다.
2.  그들은 금실과 청색 실, 자주색 실, 홍색 실과 고운 베실로 에봇을 만들었습니다.
3.  망치로 두들겨 얇은 금판을 만들고 그것을 오려 가는 실로 만들어서 정교하게 청색 실, 자주색 실, 홍색 실과 고운 베실과 합쳐 짰습니다.
4.  에봇의 어깨에는 끈을 만들어 그 양 귀퉁이에 달아 묶을 수 있게 했고
5.  정교하게 짠 허리띠도 그와 같이 금실과 청색 실, 자주색 실, 홍색 실과 고운 베실로 섞어 에봇과 하나로 이어 짰습니다. 여호와께서 모세에게 명령하신 대로였습니다.
6.  그들은 금판에 호마노를 박고 그 위에 이스라엘 아들들의 이름을 인장처럼 새겨 놓았습니다.
7.  그러고 나서 그것들을 에봇의 어깨 끈에 붙여 이스라엘 아들들을 기억나게 하는 보석이 되게 했습니다. 여호와께서 모세에게 명령하신 대로였습니다.

가슴패

8.  또 그들은 가슴패를 정교하게 만들었는데 에봇과 마찬가지로 금실, 청색 실, 자주색 실, 홍색 실과 고운 베실로 만들었습니다.
9.  그것은 길이와 너비가 다 한 뼘씩인 정사각형으로 두 겹이었습니다.
10.  그러고는 그 위에 보석을 네 줄로 박았습니다. 첫째 줄에는 루비, 토파즈, 녹주석,
11.  둘째 줄에는 터키옥, 사파이어, 에메랄드,
12.  셋째 줄에는 호박, 백마노, 자수정,
13.  넷째 줄에는 녹보석, 호마노, 벽옥을 각각 금판에 박은 것입니다.
14.  이 열두 보석에는 각각 이스라엘 아들들의 이름이 열두 지파에 따라 인장을 새기는 것처럼 보석 하나하나에 새겨졌습니다.
15.  그들은 가슴패에 달 순금 노끈 모양을 만들고
16.  금판 두 개와 금고리 두 개를 만들어 그 고리를 가슴패 양 귀퉁이에 달았습니다.
17.  그러고는 노끈 모양 둘을 가슴패 양 귀퉁이에 달린 고리에 붙이고
18.  노끈 모양의 다른 쪽 끝은 두 금판에 고정시킨 뒤 안에 입는 에봇의 어깨 끈에 그것들을 달았습니다.
19.  또 금고리 두 개를 만들어 가슴패의 양 끝, 곧 안쪽으로 에봇을 향한 쪽의 끝에 달았습니다.
20.  또 금고리 두 개를 만들어 에봇의 두 어깨 끈의 아랫부분에 앞쪽을 향해 달았는데 그 자리는 정교하게 짠 에봇의 띠를 매는 곳 옆이었습니다.
21.  그리고 가슴패의 고리들을 파란색 실로 에봇의 고리들과 함께 묶어서 그것이 정교하게 짠 에봇의 띠에 고정됨으로써 그것으로부터 떨어져 나가지 않게 했습니다. 여호와께서 모세에게 명령하신 그대로였습니다.

제사장의 다른 옷들

22.  그들은 에봇 안에 입는 옷을 모두 청색으로 짜서 만들었습니다.
23.  그 옷의 중앙에는 머리 들어갈 구멍을 냈고 구멍 둘레에는 깃 같은 것을 대 찢어지지 않게 했습니다.
24.  또 옷의 밑단에는 청색 실, 자주색 실, 홍색 실과 고운 베실로 석류를 둘러 달고
25.  또 순금으로 된 종을 만들어 밑단의 석류 사이사이에 달았습니다.
26.  곧 겉옷 밑단을 빙 돌아가며 금방울 하나 석류 하나, 금방울 하나 석류 하나를 교대로 달아 제사장 일을 할 때 입게 한 것입니다. 여호와께서 모세에게 명령하신 그대로였습니다.
27.  그들은 아론과 그의 아들들이 입을 고운 베실로 안에 입을 옷을 짜 만들고
28.  고운 베실로 관과 모자와 속옷도 짜 만들었습니다.
29.  또 고운 베실, 청색 실, 자주색 실, 홍색 실로 수를 놓아 띠를 만들었습니다. 여호와께서 모세에게 말씀하신 그대로였습니다.
30.  또 순금으로 거룩한 패를 만들고 그 위에 인장을 새기듯 ‘여호와께 거룩’이라고 새겼습니다.
31.  그리고 패에 청색 끈을 달아 관에 고정시켰습니다. 여호와께서 모세에게 명령하신 그대로였습니다.

모세가 성막을 검사함

32.  이렇게 해서 성막, 곧 회막 짓는 모든 일을 마쳤습니다. 이스라엘 백성들은 여호와께서 모세에게 명령하신 모든 것대로 한 것입니다.
33.  그들은 모세에게 성막을 가져왔습니다. 곧 성막과 그 모든 가구들과 그 갈고리들, 널판, 빗장, 기둥과 받침대,
34.  붉게 물들인 숫양 가죽으로 만든 덮개, 해달 가죽 덮개, 가리개,
35.  증거궤와 그 장대, 속죄 덮개,
36.  상과 그 모든 기구들과 진설병,
37.  순금등잔대와 거기에 얹어 놓은 등잔들과 그 모든 기구들과 등잔유,
38.  금제단, 기름 부음용 기름, 향, 성막문 휘장,
39.  청동제단과 청동그물판, 그 장대와 그 모든 기구들, 대야와 그 받침대,
40.  뜰의 휘장과 그 기둥과 받침대, 뜰 문의 휘장, 뜰의 노끈과 말뚝, 성막, 곧 회막의 모든 가구들,
41.  성소에서 일할 때 입도록 짠 옷들, 곧 제사장 아론의 거룩한 옷과 그 아들들이 제사장으로 섬길 때 입는 옷들이었습니다.
42.  이스라엘 백성들은 여호와께서 모세에게 명령하신 것대로 모두 행했습니다.
43.  모세는 그 일을 점검하고 그들이 여호와께서 명령하신 대로 했음을 보았습니다. 모세는 그들을 축복했습니다.

[NIV]제39장

1.  From the blue, purple and scarlet yarn they made woven garments for ministering in the sanctuary. They also made sacred garments for Aaron, as the LORD commanded Moses.
2.  They made the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
3.  They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen -- the work of a skilled craftsman.
4.  They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened.
5.  Its skillfully woven waistband was like it -- of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the LORD commanded Moses.
6.  They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel.
7.  Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the LORD commanded Moses.
8.  They fashioned the breastpiece -- the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
9.  It was square -- a span long and a span wide -- and folded double.
10.  Then they mounted four rows of precious stones on it. In the first row there was a ruby, a topaz and a beryl;
11.  in the second row a turquoise, a sapphire and an emerald;
12.  in the third row a jacinth, an agate and an amethyst;
13.  in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. They were mounted in gold filigree settings.
14.  There were twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.
15.  For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope.
16.  They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece.
17.  They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
18.  and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.
19.  They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.
20.  Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.
21.  They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband so that the breastpiece would not swing out from the ephod -- as the LORD commanded Moses.
22.  They made the robe of the ephod entirely of blue cloth -- the work of a weaver --
23.  with an opening in the center of the robe like the opening of a collar, and a band around this opening, so that it would not tear.
24.  They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe.
25.  And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates.
26.  The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the LORD commanded Moses.
27.  For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen -- the work of a weaver --
28.  and the turban of fine linen, the linen headbands and the undergarments of finely twisted linen.
29.  The sash was of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn -- the work of an embroiderer -- as the LORD commanded Moses.
30.  They made the plate, the sacred diadem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: HOLY TO THE LORD.
31.  Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the LORD commanded Moses.
32.  So all the work on the tabernacle, the Tent of Meeting, was completed. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses.
33.  Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;
34.  the covering of ram skins dyed red, the covering of hides of sea cows and the shielding curtain;
35.  the ark of the Testimony with its poles and the atonement cover;
36.  the table with all its articles and the bread of the Presence;
37.  the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the oil for the light;
38.  the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent;
39.  the bronze altar with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin with its stand;
40.  the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the Tent of Meeting;
41.  and the woven garments worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests.
42.  The Israelites had done all the work just as the LORD had commanded Moses.
43.  Moses inspected the work and saw that they had done it just as the LORD had commanded. So Moses blessed them.

[히브리어]제39장

1.  ומן התכלת והארגמן ותולעת השני עשו בגדי שרד לשרת בקדש ויעשו את בגדי הקדש אשר לאהרן כאשר צוה יהוה את משה׃
2.  ויעש את האפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר׃
3.  וירקעו את פחי הזהב וקצץ פתילם לעשות בתוך התכלת ובתוך הארגמן ובתוך תולעת השני ובתוך השש מעשה חשב׃
4.  כתפת עשו לו חברת על שני קצוותו חבר׃
5.  וחשב אפדתו אשר עליו ממנו הוא כמעשהו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר כאשר צוה יהוה את משה׃
6.  ויעשו את אבני השהם מסבת משבצת זהב מפתחת פתוחי חותם על שמות בני ישראל׃
7.  וישם אתם על כתפת האפד אבני זכרון לבני ישראל כאשר צוה יהוה את משה׃
8.  ויעש את החשן מעשה חשב כמעשה אפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר׃
9.  רבוע היה כפול עשו את החשן זרת ארכו וזרת רחבו כפול׃
10.  וימלאו בו ארבעה טורי אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד׃
11.  והטור השני נפך ספיר ויהלם׃
12.  והטור השלישי לשם שבו ואחלמה׃
13.  והטור הרביעי תרשיש שהם וישפה מוסבת משבצות זהב במלאתם׃
14.  והאבנים על שמת בני ישראל הנה שתים עשרה על שמתם פתוחי חתם איש על שמו לשנים עשר שבט׃
15.  ויעשו על החשן שרשרת גבלת מעשה עבת זהב טהור׃
16.  ויעשו שתי משבצת זהב ושתי טבעת זהב ויתנו את שתי הטבעת על שני קצות החשן׃
17.  ויתנו שתי העבתת הזהב על שתי הטבעת על קצות החשן׃
18.  ואת שתי קצות שתי העבתת נתנו על שתי המשבצת ויתנם על כתפת האפד אל מול פניו׃
19.  ויעשו שתי טבעת זהב וישימו על שני קצות החשן על שפתו אשר אל עבר האפד ביתה׃
20.  ויעשו שתי טבעת זהב ויתנם על שתי כתפת האפד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו ממעל לחשב האפד׃
21.  וירכסו את החשן מטבעתיו אל טבעת האפד בפתיל תכלת להית על חשב האפד ולא יזח החשן מעל האפד כאשר צוה יהוה את משה׃
22.  ויעש את מעיל האפד מעשה ארג כליל תכלת׃
23.  ופי המעיל בתוכו כפי תחרא שפה לפיו סביב לא יקרע׃
24.  ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני משזר׃
25.  ויעשו פעמני זהב טהור ויתנו את הפעמנים בתוך הרמנים על שולי המעיל סביב בתוך הרמנים׃
26.  פעמן ורמן פעמן ורמן על שולי המעיל סביב לשרת כאשר צוה יהוה את משה׃
27.  ויעשו את הכתנת שש מעשה ארג לאהרן ולבניו׃
28.  ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעת שש ואת מכנסי הבד שש משזר׃
29.  ואת האבנט שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני מעשה רקם כאשר צוה יהוה את משה׃
30.  ויעשו את ציץ נזר הקדש זהב טהור ויכתבו עליו מכתב פתוחי חותם קדש ליהוה׃
31.  ויתנו עליו פתיל תכלת לתת על המצנפת מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃
32.  ותכל כל עבדת משכן אהל מועד ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃
33.  ויביאו את המשכן אל משה את האהל ואת כל כליו קרסיו קרשיו בריחו ועמדיו ואדניו׃
34.  ואת מכסה עורת האילם המאדמים ואת מכסה ערת התחשים ואת פרכת המסך׃
35.  את ארן העדת ואת בדיו ואת הכפרת׃
36.  את השלחן את כל כליו ואת לחם הפנים׃
37.  את המנרה הטהרה את נרתיה נרת המערכה ואת כל כליה ואת שמן המאור׃
38.  ואת מזבח הזהב ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך פתח האהל׃
39.  את מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃
40.  את קלעי החצר את עמדיה ואת אדניה ואת המסך לשער החצר את מיתריו ויתדתיה ואת כל כלי עבדת המשכן לאהל מועד׃
41.  את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃
42.  ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו בני ישראל את כל העבדה׃
43.  וירא משה את כל המלאכה והנה עשו אתה כאשר צוה יהוה כן עשו ויברך אתם משה׃

댓글

이 블로그의 인기 게시물

찬양: 너 시험을 당해 [우리 구주의 힘과 그의 위로를 빌라 주님 네 편에 서서 항상 도우시리] Yield not to tempt...

주의 곁에 있을 때/주여 주여 나를 인도하소서 빠른 세상 살 동안 주여 인도하소서/Savior lead me lest I stra...

1912년 1월 30일, 프란시스 쉐이퍼(혹은 쉐퍼, Francis August Schaeffer) 출생, "전제가 다른 이들과도 대화가 가능하다."