찬양: 주 앞에 이렇게 나와 모든 것 내려놓고 주님이 주실 말씀을 우리 듣기 원합니다/마음과 뜻을 다하여 간절히 소망하오니 주 말...
주 앞에 이렇게 나와 모든 것 내려놓고
주님이 주실 말씀을 우리 듣기 원합니다
마음과 뜻을 다하여 간절히 소망하오니
주 말씀 생명이 되어 우리를 주장하소서
주여 말씀하소서 주의 종이 듣겠나이다
주여 말씀하소서 주의 종이 듣겠나이다
할렐루 할렐루야 할렐루 할렐루야
할렐루 할렐루야 할렐루 할렐루야
1항. 최고의 주가 되시고 온 세상의 왕이신 하나님께서는 자기의 영광과 공적인 선을 위해 (창 6:11-13, 9;5-6, 시 72:14, 82:1-4, 잠 21:15, 24:11-12, 29:14, 26, 31:5, 겔 7:23, 45:9, 단 4:27, 마 22:21, 롬 13:3-4, 딤전 2:2, 벧전 2:14) 백성을 다스리시는 (시 82:1, 눅 12:28, 롬 13:1-6, 벧전 2:13-14) 위정자들을 세우셔서 자기의 관할 하에 두셨다. 이 목적을 위하여 하나님은 그들에게 칼의 권세를 주어 선을 행하는 자들을 보호하고 격려하는 한편 악을 행하는 자들을 처벌하게 하셨다. (창 9:6, 잠 16:14, 19:12, 20:2, 21:15, 28:17, 행 25:11, 롬 13:4, 벧전 2:14)
롬13:1-4
1. 각 사람은 위에 있는 권세들에게 복종하라 권세는 하나님으로부터 나지 않음이 없나니 모든 권세는 다 하나님께서 정하신 바라
2. 그러므로 권세를 거스르는 자는 하나님의 명을 거스름이니 거스르는 자들은 심판을 자취하리라
3. 다스리는 자들은 선한 일에 대하여 두려움이 되지 않고 악한 일에 대하여 되나니 네가 권세를 두려워하지 아니하려느냐 선을 행하라 그리하면 그에게 칭찬을 받으리라
4. 그는 하나님의 사역자가 되어 네게 선을 베푸는 자니라 그러나 네가 악을 행하거든 두려워하라 그가 공연히 칼을 가지지 아니하였으니 곧 하나님의 사역자가 되어 악을 행하는 자에게 진노하심을 따라 보응하는 자니라
Everyone must submit to governing authorities. For all authority comes from God, and those in positions of authority have been placed there by God. 2 So anyone who rebels against authority is rebelling against what God has instituted, and they will be punished. 3 For the authorities do not strike fear in people who are doing right, but in those who are doing wrong. Would you like to live without fear of the authorities? Do what is right, and they will honor you. 4 The authorities are God’s servants, sent for your good. But if you are doing wrong, of course you should be afraid, for they have the power to punish you. They are God’s servants, sent for the very purpose of punishing those who do what is wrong.
2항. 그리스도인들이 이 공직에 부름을 받았을 때 (출 22:8-9, 28-29, 단; 느; 잠 14:35, 16:10, 12, 20:26, 28, 25:2, 28:15-16, 29:4, 롬 13,2,4,6) 그것을 수락하고 집행하는 것은 정당한 일이다. 그들이 이 일에 종사할 때는 특별히 그 나라의 건전한 법에 따라서 정의와 평화를 유지해야한다. 이 목적을 위해서 신약 시대에 있는 신자들은 정당하고 필요한 경우에 합법적으로 전쟁을 치룰 수 있다. (눅 3:14, 롬 13:4)
삼하23:3 이스라엘의 하나님이 말씀하시며 이스라엘의 반석이 내게 이르시기를 사람을 공의로 다스리는 자, 하나님을 경외함으로 다스리는 자여
시82:3-4
3. 가난한 자와 고아를 위하여 판단하며 곤란한 자와 빈궁한 자에게 공의를 베풀지며
4. 가난한 자와 궁핍한 자를 구원하여 악인들의 손에서 건질지니라 하시는도다
눅3:14 군인들도 물어 이르되 우리는 무엇을 하리이까 하매 이르되 사람에게서 강탈하지 말며 거짓으로 고발하지 말고 받는 급료를 족한 줄로 알라 하니라
3 “Give justice to the poor and the orphan;
uphold the rights of the oppressed and the destitute.
4 Rescue the poor and helpless;
deliver them from the grasp of evil people.
3항. 국가 위정자들은 하나님에 의해 앞에서 언급한 목적을 위해 세우심을 받았기 때문에, 그들이 명령하는 모든 합법적인 것(단 1:8, 3:4-6, 16-18, 6:5-10, 22, 마 22:21, 행 4:19-20. 5:29)들에 대해서는 하나님의 진노 때문만이 아니라, 우리의 양심을 위해서도 주님 안에서 복종(잠 16:14-15, 19:12, 20:2, 24:22-22, 25:15, 28:2, 롬 13:1-7, 단 3:1, 벧전 2:13-14, 렘 29:7, 딤전 2:13-14, 계 1:10)해야 한다. 그리고 우리는 왕들과 권세 있는 모든 자들을 위해 간구하고 기도해야 하는데 이는 그들 아래서 우리가 모든 경건과 정직한 중에 고요하고 평안한 생활을 하려 하기 위함이다. (마 12:1-13, 막 2:27-28)
롬13:5-7
5. 그러므로 복종하지 아니할 수 없으니 진노 때문에 할 것이 아니라 양심을 따라 할 것이라
6. 너희가 조세를 바치는 것도 이로 말미암음이라 그들이 하나님의 일꾼이 되어 바로 이 일에 항상 힘쓰느니라
7. 모든 자에게 줄 것을 주되 조세를 받을 자에게 조세를 바치고 관세를 받을 자에게 관세를 바치고 두려워할 자를 두려워하며 존경할 자를 존경하라
5 So you must submit to them, not only to avoid punishment, but also to keep a clear conscience.
6 Pay your taxes, too, for these same reasons. For government workers need to be paid. They are serving God in what they do. 7 Give to everyone what you owe them: Pay your taxes and government fees to those who collect them, and give respect and honor to those who are in authority.
벧전2:17 뭇 사람을 공경하며 형제를 사랑하며 하나님을 두려워하며 왕을 존대하라
딤전2:1-2
1. 그러므로 내가 첫째로 권하노니 모든 사람을 위하여 간구와 기도와 도고와 감사를 하되
2. 임금들과 높은 지위에 있는 모든 사람을 위하여 하라 이는 우리가 모든 경건과 단정함으로 고요하고 평안한 생활을 하려 함이라
8월 24일 (목) / 중앙아시아: 최근에 하킴 형제와 그의 가족은 사역을 다시 시작하기 위해 본국으로 돌아왔습니다. 그는 정부의 압박을 견디고 조사를 받아야 합니다. 하킴 형제를 안전하게 지켜 주시며 그의 신실한 간증이 사람들에게 영감을 줄 수 있도록 기도합니다.
쿠바 - 심문받기 위해 감금된 목회자들이 담대하게 사랑과 진리를 전하도록
The 1689 Baptist Confession of Faith
BAPTIST CONFESSION OF FAITH
Of the Civil Magistrate
Chapter 24
—
PARAGRAPH 1
God, the supreme Lord and King of all the world, has ordained civil magistrates to be under him, over the people, for his own glory and the public good; and to this end has armed them with the power of the sword, for defence and encouragement of them that do good, and for the punishment of evil doers.1
1 Rom. 13:1–4
—
PARAGRAPH 2
It is lawful for Christians to accept and execute the office of a magistrate when called thereunto; in the management whereof, as they ought especially to maintain justice and peace,2 according to the wholesome laws of each kingdom and commonwealth, so for that end they may lawfully now, under the New Testament, wage war upon just and necessary occasions.3
2 2 Sam. 23:3; Ps. 82:3–4
3 Luke 3:14
—
PARAGRAPH 3
Civil magistrates being set up by God for the ends aforesaid; subjection, in all lawful things commanded by them, ought to be yielded by us in the Lord, not only for wrath, but for conscience’ sake;4 and we ought to make supplications and prayers for kings and all that are in authority, that under them we may live a quiet and peaceable life, in all godliness and honesty.5
4 Rom. 13:5–7; 1 Pet. 2:17
5 1 Tim. 2:1–2
댓글
댓글 쓰기