제2차 런던 신앙고백 6장 1-3항 설교 / The 1689 Baptist Confession of Faith / the Fall...
1항 하나님은 사람을 정직하고 완전하게 창조하시고, 의로운 법을 주셨는데 그 법을 지킬 때는 생명에 이르고 어길 때는 사망에 처하는 것이었다. (창 2:16,17) 그러나 사람들은 이 명예를 오래 지켜내지 못했다. 사탄은 뱀의 간교함을 사용하여 하와를 유혹했고 (창 3:12-13, 고후 11:3) 하와는 아담을 미혹하여 아담은 아무런 강요됨이 없이 창조의 법과 그들에게 주어진 금지된 과일을 먹지 말라는 명령을 고의로 위반한 것이었다. 하나님께서 자신의 지혜롭고 거룩한 계획에 따라 그들이 죄를 범하도록 허용하신 것은 자신의 영광을 드러내시려는 목적이 있기 때문이다.
2항 이 죄로 말미암아 우리의 첫 부모는 그들의 본래의 의와 하나님과의 교제로부터 떨어졌고 (롬 3:23) 그 결과 우리 모든 사람들에게는 죽음이 오게되었다. 모든 사람들은 죄 가운데 죽게 되었고 (롬 5:12) 영혼과 육체의 모든 기능들과 부분들은 전적으로 더러워졌다. (딛 1:15, 창 6:5, 렘 17:9, 롬 3:10-19)
3항 그들은 시조였으며 (롬 5:12, 19; 고전 15:21-22, 45, 49) 하나님에 의해 지명된 온 인류의 대표자였다. 따라서 그 죄책이 우리에게 전가되었으며, 타락한 본성이 매 세대에 걸쳐 모든 자손들에게 유전되었다. 이제 인간은 죄 속에서 잉태되고 (시 51:5, 욥 14:4) 본질상 진노의 자녀가 되었고 (엡 2:3) 죄의 노예가 되었으며 죽음의 지배를 받게 되었다. (롬 6:12,20) 주 예수께서 그들을 자유롭게 하지 않는다면 그들은 영적인 고통, 현세적인 고통뿐만 아니라 영원한 고통을 받게 될 것이다. (히 2:14, 살전 1:10)
PARAGRAPH 1
Although God created man upright and perfect, and gave him a righteous law, which had been unto life had he kept it, and threatened death upon the breach thereof,1 yet he did not long abide in this honor; Satan using the subtlety of the serpent to subdue Eve, then by her seducing Adam, who, without any compulsion, did willfully transgress the law of their creation, and the command given to them, in eating the forbidden fruit,2 which God was pleased, according to His wise and holy counsel to permit, having purposed to order it to His own glory.
1 Gen. 2:16–17
2 Gen. 3:12–13; 2 Cor. 11:3
—
PARAGRAPH 2
Our first parents, by this sin, fell from their original righteousness and communion with God, and we in them whereby death came upon all:3 all becoming dead in sin,4 and wholly defiled in all the faculties and parts of soul and body.5
3 Rom. 3:23
4 Rom 5:12, etc.
5 Titus 1:15; Gen. 6:5; Jer. 17:9; Rom. 3:10–19
—
PARAGRAPH 3
They being the root, and by God's appointment, standing in the room and stead of all mankind, the guilt of the sin was imputed, and corrupted nature conveyed, to all their posterity descending from them by ordinary generation,6 being now conceived in sin,7 and by nature children of wrath,8 the servants of sin, the subjects of death,9 and all other miseries, spiritual, temporal, and eternal, unless the Lord Jesus set them free.10
6 Rom. 5:12–19; 1 Cor. 15:21–22,45,49
7 Ps. 51:5; Job 14:4
8 Eph. 2:3
9 Rom. 6:20, 5:12
10 Heb. 2:14–15; 1 Thess. 1:10
창2:16-17
[개역개정]
16. 여호와 하나님이 그 사람에게 명하여 이르시되 동산 각종 나무의 열매는 네가 임의로 먹되
17. 선악을 알게 하는 나무의 열매는 먹지 말라 네가 먹는 날에는 반드시 죽으리라 하시니라
[NIV]
16. And the LORD God commanded the man, "You are free to eat from any tree in the garden;
17. but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat of it you will surely die."
창3:12-13
[개역개정]
12. 아담이 이르되 하나님이 주셔서 나와 함께 있게 하신 여자 그가 그 나무 열매를 내게 주므로 내가 먹었나이다
13. 여호와 하나님이 여자에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 여자가 이르되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다
[NIV]
12. The man said, "The woman you put here with me--she gave me some fruit from the tree, and I ate it."
13. Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
고후11:3
[개역개정]
3. 뱀이 그 간계로 하와를 미혹한 것 같이 너희 마음이 그리스도를 향하는 진실함과 깨끗함에서 떠나 부패할까 두려워하노라
[NIV]
3. But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent's cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ.
롬3:23
[개역개정]
23. 모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니
[NIV]
23. for all have sinned and fall short of the glory of God,
롬5:12
[개역개정]
12. 그러므로 한 사람으로 말미암아 죄가 세상에 들어오고 죄로 말미암아 사망이 들어왔나니 이와 같이 모든 사람이 죄를 지었으므로 사망이 모든 사람에게 이르렀느니라
[NIV]
12. Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all men, because all sinned--
딛1:15
[개역개정]
15. 깨끗한 자들에게는 모든 것이 깨끗하나 더럽고 믿지 아니하는 자들에게는 아무 것도 깨끗한 것이 없고 오직 그들의 마음과 양심이 더러운지라
[NIV]
15. To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.
창6:5
[개역개정]
5. 여호와께서 사람의 죄악이 세상에 가득함과 그의 마음으로 생각하는 모든 계획이 항상 악할 뿐임을 보시고
[NIV]
5. The LORD saw how great man's wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time.
렘17:9
[개역개정]
9. 만물보다 거짓되고 심히 부패한 것은 마음이라 누가 능히 이를 알리요마는
[NIV]
9. The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
롬3:10-19
[개역개정]
10. 기록된 바 의인은 없나니 하나도 없으며
11. 깨닫는 자도 없고 하나님을 찾는 자도 없고
12. 다 치우쳐 함께 무익하게 되고 선을 행하는 자는 없나니 하나도 없도다
13. 그들의 목구멍은 열린 무덤이요 그 혀로는 속임을 일삼으며 그 입술에는 독사의 독이 있고
14. 그 입에는 저주와 악독이 가득하고
15. 그 발은 피 흘리는 데 빠른지라
16. 파멸과 고생이 그 길에 있어
17. 평강의 길을 알지 못하였고
18. 그들의 눈 앞에 하나님을 두려워함이 없느니라 함과 같으니라
19. 우리가 알거니와 무릇 율법이 말하는 바는 율법 아래에 있는 자들에게 말하는 것이니 이는 모든 입을 막고 온 세상으로 하나님의 심판 아래에 있게 하려 함이라
[NIV]
10. As it is written: "There is no one righteous, not even one;
11. there is no one who understands, no one who seeks God.
12. All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one."
13. "Their throats are open graves; their tongues practice deceit." "The poison of vipers is on their lips."
14. "Their mouths are full of cursing and bitterness."
15. "Their feet are swift to shed blood;
16. ruin and misery mark their ways,
17. and the way of peace they do not know."
18. "There is no fear of God before their eyes."
19. Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
롬5:19
[개역개정]
19. 한 사람이 순종하지 아니함으로 많은 사람이 죄인 된 것 같이 한 사람이 순종하심으로 많은 사람이 의인이 되리라
[NIV]
19. For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous.
고전15:21-22
[개역개정]
21. 사망이 한 사람으로 말미암았으니 죽은 자의 부활도 한 사람으로 말미암는도다
22. 아담 안에서 모든 사람이 죽은 것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리라
[NIV]
21. For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
22. For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.
고전15:45
[개역개정]
45. 기록된 바 첫 사람 아담은 생령이 되었다 함과 같이 마지막 아담은 살려 주는 영이 되었나니
[NIV]
45. So it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.
고전15:49
[개역개정]
49. 우리가 흙에 속한 자의 형상을 입은 것 같이 또한 하늘에 속한 이의 형상을 입으리라
[NIV]
49. And just as we have borne the likeness of the earthly man, so shall we bear the likeness of the man from heaven.
시51:5
[개역개정]
5. 내가 죄악 중에서 출생하였음이여 어머니가 죄 중에서 나를 잉태하였나이다
[NIV]
5. Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me.
욥14:4
[개역개정]
4. 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데에서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다
[NIV]
4. Who can bring what is pure from the impure? No one!
엡2:3
[개역개정]
3. 전에는 우리도 다 그 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니
[NIV]
3. All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our sinful nature and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature objects of wrath.
롬6:12
[개역개정]
12. 그러므로 너희는 죄가 너희 죽을 몸을 지배하지 못하게 하여 몸의 사욕에 순종하지 말고
[NIV]
12. Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires.
롬6:20
[개역개정]
20. 너희가 죄의 종이 되었을 때에는 의에 대하여 자유로웠느니라
[NIV]
20. When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness.
히2:14-15
[개역개정]
14. 자녀들은 혈과 육에 속하였으매 그도 또한 같은 모양으로 혈과 육을 함께 지니심은 죽음을 통하여 죽음의 세력을 잡은 자 곧 마귀를 멸하시며
15. 또 죽기를 무서워하므로 한평생 매여 종 노릇 하는 모든 자들을 놓아 주려 하심이니
[NIV]
14. Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might destroy him who holds the power of death--that is, the devil--
15. and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
살전1:10
[개역개정]
10. 또 죽은 자들 가운데서 다시 살리신 그의 아들이 하늘로부터 강림하실 것을 너희가 어떻게 기다리는지를 말하니 이는 장래의 노하심에서 우리를 건지시는 예수시니라
[NIV]
10. and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead--Jesus, who rescues us from the coming wrath.
댓글
댓글 쓰기